【摘 要】
:
本文作者从中外校训的特点入手,选择了国内一些大学校训的翻译作为研究对象,综观中外著名大学校训的翻译,结合校训语言和内容的特点,尝试从奈达提出的功能对等翻译理论出发,
论文部分内容阅读
本文作者从中外校训的特点入手,选择了国内一些大学校训的翻译作为研究对象,综观中外著名大学校训的翻译,结合校训语言和内容的特点,尝试从奈达提出的功能对等翻译理论出发,对校训的英译原则展开应用性研究。本文研究意义在于系统地阐述功能对等理论如何对中国大学校训英译原则提供指导,使校训翻译有据可依,帮助译者对校训进行正确的翻译,从而实现其文化交流和对外宣传,及学校对外形象的提升,有助于整个世界对中国大学的进一步了解。
其他文献
言语要表情达意,离不开正确的发音、节奏和语调。汉英语音的主要差异就在于"律"和"调"的运用上。英语是"重音节律"的语言,轻、重音交替出现,重音间隔时间大致相等。英语中的
随着中国经济金融化趋势日益明显,金融、非金融行业收入差距的扩大进一步加剧经济"空心化"和"资产价格泡沫",给经济转型平添阻力。理论分析发现:金融化对人力资本和收入结构
以东盟为重点的南海—太平洋通道是我国对外贸易的重要海运通道及战略合作带,东盟国家多数是中国的海上近邻,中国—东盟贸易畅通在推进21世纪海上丝绸之路建设中举足轻重。中
针对目前区域金融协调中观研究的不足,构建衡量区域银行业协调发展的指标体系,采用层次分析法确定各指标的权重,为区域金融产业的协调发展比较提供较为客观、全面的衡量标准
目的探究腹腔镜下卵巢良性肿瘤剥除术后对卵巢储存功能的影响。方法选择该院64例行腹腔镜下卵巢良性肿瘤剥除术患者,由患者自行选择手术方式,平均分为单侧剥除组和双剥除侧组
丝绸之路经济带建设为中国与中亚地区的合作创造了崭新空间,而能源合作是双方经济合作的基础和关键。能源产业链一体化合作符合中国与中亚五国在能源供需与进出口方面的现实
目的探讨分析多波长氪离子激光治疗眼底病的治疗方法和治疗效果,为其临床治疗提供理论依据。方法分析2010年1月—2011年12月期间该院收治的60例(74眼)眼底病患者的临床资料,
据试验,对辣椒植株实行合理修剪,可增产15%~20%,是一条行之有效的增产措施。这是因为每株辣椒一般都有4个大枝,进入夏季以后,4个大枝上又扩生出8个侧枝,枝繁叶茂,密不透风,形
近几年,中国现有服务外包人才"需求旺盛、缺口较大、结构失衡"现象十分严重,真正适合于国内外市场的从事服务外包的人才极为短缺。而服务外包要快速发展,人才是关键。将阐述
近年来,随着建筑工程外墙形式的不断发展,干挂石材幕墙逐渐成为一种普遍的施工技术,被广泛采用。对于干挂石材幕墙的施工技术与质量控制方面也有着相关具体的要求,且直接关乎