英汉语篇差异与翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:f168168f
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>1.引言众所周知,英汉两种语言在诸多方面都存在着很大的差异。不少专家学者从宏观和微观上进行过比较研究,对英、汉语言研究均产生过很大影响。笔者认为,以往的比较研究较偏重于微观研究,相比之下宏观研究似嫌不够。本文试图从宏观入手,针对英汉语言在语篇结构上的差异,讨论在英汉互译时应注意的问题。从宏观上看,英汉两种语言在语篇模式、段落布局及句子结构等方面都存在着这样或那样的差别,如英语的说明文体(Exposi-
其他文献
现有对中国传统司法修辞的研究在研究材料上以州县司法判牍为主而忽视审转司法,且因无法关注到司法修辞赖以发生的语境只能就判牍作平面化分析。聚焦于清代司法实践可知,司法
一、当今三大区域经济机制的比较欧洲是区域经济机制的发源地,经济一体化机制的构建早在第二次世界大战后初期就已启动.1951年,由法国、意大利、联邦德国、比利时、荷兰、卢
选题策划是伴随着图书的产生而产生的。随着市场经济的发展,选题策划的重要性也再次被专注,并在出版行业中发挥着愈加重要的作用。但是跟随市场经济而来的,也带来了出版行业中的一系列问题,诸如跟风选题、抄袭、罔顾社会效益,等等。21世纪,科学技术迅速发展,大数据技术、云计算技术相继诞生并在各行各业展开应用。出版行业也急需通过新的科学技术来解决这些问题,从出版的源头——选题策划阶段开始,进行供给侧改革。本文以