论文部分内容阅读
随着典籍英译的发展,译本质量评估的重要性日渐凸显.《孙子兵法》作为世界上第一部军事著作,其英译受到译界关注.本文在功能语境理论框架内,选取塞缪尔·B·格里菲(Samuel B.Griffith)、加里加戈里亚蒂(Gary Gagliardi)两个国外译者的译本和中国影响力最大的林戊荪译本为研究对象,以语境层次论为指导,选取语境三要素之语场为切入点,对《孙子兵法·作战篇》英译语言的概念功能进行研究.