论文部分内容阅读
隧道初支喷混凝土超耗原因分析及降耗措施
【出 处】
:
第十三届建筑物建设改造与病害处理学术会议暨土木建筑专业委员会三十
【发表日期】
:
2020年11期
其他文献
Features on N/P ratio of plants with different functional groups between two types of steppe in semi
期刊
Effects of low nutrition on photosynthetic capacity and accumulation of total N and P in three climb
期刊
会议
Research on the Modernization Trend of Balanced Development of Engineering Management Information Ba
会议
On the Translatability of Classical Chinese Poetry:a CASE Study of Three English Versions of Bai Juy
中国古诗不仅是中华民族的瑰宝,也是世界文学皇冠上一颗散发着奇异光彩的明珠,同时中国古诗翻译一直是世界译林里一支天香独秀的奇葩。随着越来越多的学者投身诗歌翻译工作,关于诗歌可译与否以及可译的程度,尤其是中国古诗可译性问题的争论也一直未曾停休。 本文总结前人对诗歌可译性及可译性限度的研究成果:诗歌在广义上是可译的,但是这种可译性是存在一定限度的,所以本文试图通过对中国古诗及其译作的细致分析探索如何减
学位
On C-E Mistranslation in 2010 Shanghai Expo Official Website and Translation Strategies for Publicit
世博会是世界公认的国际性的经济、科技、文化的奥林匹克盛会。作为世界级盛会,上海世博会的宣传工作就变得尤为重要。世博宣传资料作为一种特殊的文本,其最终目的是为上海乃至中国树立良好的形象,传播中国文化,吸引国内外的游客。笔者发现上海世博官方网站英文版的翻译中仍存在各种翻译失误,因此本研究分析探讨其中的误译问题。 本研究运用目的论指导外宣文本翻译的理论问题,通过分析上海世博会官方英文网页中的翻译失误,
学位