论文部分内容阅读
优质教案可提供课堂教学的良好架构,使教师在教学步骤上有具体依循,实施系统教 法和使用实用教材,学生也会对有序的教学过程更具信心。许多学科对于教案的编撰相当重 视,藉以提升教学效能,但翻译教学领域却向来忽略教案之编写,相当可惜。另外,由于翻 译活动所具备的特性和技能与其它学科不同,在教案设计也应该反映出这些特点。因此本文旨在以翻译功能理论学派(functional theories of translation)和社会建构论(social constructivism)的教学观为基础,参照Chamot 和O’Malley(1994)的CALLA (Cognitive Academic LanguageLearning Approach,认知学术语言学习法)教学架构,另外提出六阶段的翻译教学模式,分别为课前工作(pre-class task)、准备(preparation)、实施(presentation)、评量(evaluation)、作业(assignment)、延伸(expansion)。并以科技翻译教学为例,以简案型式呈现如何教导科技翻译的技巧和实例。本文之教案格式和编撰原则希望能为科技翻译教学提供另一种可能性,增进教师对于系统化教学步骤的意识和用心。