论文部分内容阅读
目的:探讨《黄帝内经·四气调神大论》中的"夜卧早起"在睡眠养生中的准确含义及其合适的英译。方法:以"夜卧早起"英译作为研究对象,结合各家学说,分析其确切含意。结果:讨论得出最适合的英译版本,并得出春季健康的养生模式是清晨早起,入睡时间晚于冬天,早于夏天。结论:翻译是建立在理解的基拙上,理解的不同会造成译本的差异,读者也会受到译者译文的影响,而正确的翻译反过来也会促进中文含意的理解,两者相互促进。