旅顺博物馆藏《南阳和尚问答杂征义》

来源 :丝绸之路与新疆出土文献暨旅顺博物馆百年纪念国际学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dingwenpeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
早在2003年,张娜丽便发见Ot.3330为《南阳和尚问答杂征义》序文.2015年迄今,笔者有幸作为旅顺博物馆(以下简称旅博)藏新疆出土汉文文献整理小组成员之一,于其中检出《南阳和尚问答杂征义》残片14件,又通过IDP图版于龙谷大学藏大谷文书中检出18件,先后检出相同写本共32件,下文简称"吐鲁番本《杂征义》".文书背面为《四分律》系统佛教戒律,尚待文书全部揭开后研究.
其他文献
旅顺博物馆所藏西域出土文献,以吐鲁番出土为主,也有少量文书出自库车、和田等地.与压倒性的佛教文献相比,公私世俗文书较少,这与大谷文书的情形正相反.于历史研究而言,史料的珍贵与否,取决于史料提供解决历史问题的信息多寡,旅博所藏公私文书数量不多,但史料价值却不容低估.
中村不折《禹域出土墨宝书法源流考》是最早关于吐鲁番出土文献书法研究的专著,系统梳理了书道博物馆所藏西汉成帝绥和二年(公元前7)至宋太宗太平兴国二年(977)近一千年的书法墨迹,其中最为重要的就是吐鲁番出土写本文献和墓志.中村依据纪年文献对其他写本加以推断,并为之断代,还就汉唐之间书法、书体演变问题加以阐述.由于使用了出土文献,此书极大地丰富了中国书法史的内涵,扩展了书法史的研究对象,确立了根据有纪
旅顺博物馆收藏的新疆出土文献为数可观.1923年秋,俄国学者米洛诺夫(Nikolai D.Mironov)初步整理出其中婆罗谜文字残片内容,1961年正式出版于《西域文化研究》第四《中亚古代语文献》.嗣后蒋忠新、辛嶋静志、段晴等学者都有所研究.至于以吐火罗语(即龟兹语与焉耆语)书写的残片,法国东方学者列维(Sylvain Lévi),以及吐火罗语研究在德国的奠基者西格(Emil Sieg)、西格凌
唐代最重要的两部《论语》注本是郑玄的《论语注》与何晏的《论语集解》.隋唐以前,南学崇何,北学尊郑,正如《隋书·经籍志》所云:"梁、陈之时,唯郑玄、何晏立于国学,而郑氏甚微.周、齐,郑学独立."此段话概括了南北分立时代《论语》学在地域上的划分以及郑、何两注本重要性的升降.唐承隋制,郑、何并行,虽然都是官方承认的注本,但《郑注》最终被《集解》取代,于唐末五代散佚,而据传世文献的辑佚,难窥《郑注》原貌一
讲述佛祖释迦牟尼一生事迹的佛教经典,共有十三部进入《大正藏》系统,系于本缘部佛传类1.其中,体量最为庞大的,当属六十卷本《佛本行集经》,其它十二部佛经或者几卷,或者十几卷的篇幅而已.这部经典并非该类佛经中最早或最晚翻译者,但产生的影响却最为深远.因为篇幅巨大,《佛本行集经》对释迦牟尼出生、成道等生命过程的记述、描写,更为充分和细致,这就为后代相关文学创作提供了更加丰富的素材.唐五代流行于敦煌民间的
《大正藏》第85卷《疑似部》,有一部以《日本大藏经》所收为底本,以正仓院圣语藏藏本为校本的《像法决疑经》一卷.此经从一开始见于佛教经录,即594年释法经的《众经目录》,就被当作是"疑惑"之经2.虽有费长房《历代三宝记》认为此经只是失译者,并未怀疑真伪,但后续隋唐时期的经录,基本都将此经视作是"疑伪经".《像法决疑经》的思想观念,对中日佛教产生如此深远的影响。这说明,决定一部“疑伪经”是否具有生命力
日本京都净土真宗西本愿寺第22代法主大谷光瑞(1876-1948)所组的大谷探险队1902至1914年间,先后三次前往中亚、新疆、甘肃等地进行佛教史迹考察活动,获取数量可观的考古文物,携回日本,学界称之为"大谷收集品".其中,有古印度佛教造像、敦煌写卷及大量的吐鲁番文书.吐鲁番是探险队考察发掘的重点地区,大量的吐鲁番文书成为大谷收集品的主体,更是吐鲁番佛教文献的核心.今北京大学荣新江教授的研究团队
《救疾经》,全称《救护众生恶疾经》,又名《救病经》《救疫经》《疾病经》《救疾病经》和《救护疾病经》.目前所见最早关于该经的著录是隋代法经的《众经目录》.该经录卷四将《救疾经》列于"伪妄"部,载"《救护众生恶疾经》一卷(一名《救疾经》)".卷末着重说明,"前五十三经,并号乖真,或首掠金言而末申谣谶,或前论世术,后托法词,或引阴阳吉凶,或明神鬼祸福,诸如此比,伪妄灼然,今宜秘寝,以救世患".可见,隋代
《心经》有不同版本的译本,大致可分为广本及略本两种.广本有序分、正宗分、流通分,如法成本、法月本、般若共利言本;略本只有正宗分,如鸠摩罗什本、玄奘本.特别是玄奘本《般若波罗蜜多心经》,凝结了六百卷《大般若经》的核心内容,集中了般若学的精华,且篇幅短小,言简意赅,易于记诵,自问世以来,受到佛教界的尊崇,受到社会各阶层的重视.根据《开元释教录》卷八记载,《般若波罗蜜多心经》一卷为贞观二十三年(649)
义净(635-713年),俗姓张,字文明,为唐代求法名僧,与鸠摩罗什、真谛、玄奘并称为"四大佛经翻译家",季羡林先生曾这样评价他,"中国佛教史和翻译史上开辟一个新纪元的高僧,中印文化的传播者,中印人民友谊的象征,中国人民的脊梁".所谓"和帝心崇释典制序褒扬,号为大唐龙兴三藏圣教序",2正是鉴于义净的译经之功,唐中宗李显为其所翻译的佛经撰写序文,是为《大唐中(龙)兴三藏圣教序》.在旅顺博物馆、北京大