《威尼斯商人》法律事件中的隐喻汉译研究

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:spirithero
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为第一部译入中国的莎士比亚戏剧,《威尼斯商人》是“法律与文学”研究中讨论最多的莎士比亚作品之一。基于译者对剧中法律事件,尤其是法律事件中的隐喻的不同理解,该剧中译本异彩纷呈。其中,朱生豪、梁实秋的译作堪称剧本汉译成功的典范。因此,本文以朱、梁两中译本为例,采用定性研究的方法,探讨其中的法律事件。本文主要研究问题是:(1)《威尼斯商人》剧本中的法律事件有哪几类?(2)对于不同事件中的隐喻,梁实秋、朱生豪分别采用了什么翻译策略?(3)梁、朱的隐喻翻译策略对翻译实践的指导意义是什么?研究表明:(1)剧本中大量隐喻分布在法律事件中,因此依据黑格尔《法哲学原理》,并结合剧本结构分析,就《威尼斯商人》剧本中的法律事件,分为割肉契约、违约与惩罚、“匣子选婿”、法庭审判、戒指审判五大类;(2)在概念整合视角下,梁实秋倾向于保留原文隐喻意象,朱生豪则倾向于改变或删除隐喻意象,译出部分寓意;(3)从两位译者的翻译策略来看,在翻译实践中,梁译本对隐喻意象的传达更到位,但语言流畅度受一定影响;而朱译本更注重剧本文体与目标语语言流畅度,且更适用于舞台表演。
其他文献
<正>言及区块链技术,人们往往会联想到加密货币、加密算法、点对点协议、投票机制、分布式总账等。但银行是否可以应用全部区块链技术?本文将加以研讨,并从软件和硬件出发,系
澳门有独特的文化背景,在此影响下形成了其独特的城市形态,这种形态即体现出欧洲中世纪城市的传统,也反映出中国固有的城市格局;在这些形式下面,蕴藏着较深的涵义,体现出特定
细辛的毒性 ,素有争论。从毒性述要、实验研究、毒性定级、古今运用 4个方面进行评述 ,旨在正确地认识细辛的毒性 ,指导临床安全有效地使用细辛。
<正>一、大数据发展概述时下,有关大数据问题的探讨和研究正逐渐成为诸多学科专业的热点,尽管大数据的含义从字面本身理解并不困难,但至今尚无各界所公认的定义。在所有针对
<正>一、水晶矿产资源概况水晶,为透明的石英晶体.按用途和质量要求的不同分为:压电水晶、光学水晶、熔炼水晶、工艺水晶(含宝石水晶).水晶矿床类型可分为:伟晶岩型、热液石
从解决战略联盟中的"边界困境"问题出发,考察了战略联盟的控制机制对联盟协调效率和投机风险的影响,并检验了协调效率和投机风险对联盟成员绩效的不同影响。实证结果显示,正
全国两会期间,一张可以搭乘国家发展的“快车票”送到了香港手中:“要推动内地与港澳深化合作,研究制定粤港澳大湾区城市群发展规划”。当《政府工作报告》正式将建设粤港澳大湾
报纸
<正>引言2010年3月1日,中国足协原副主席南勇、杨一民和裁判委员会原主任张健强等被批捕。同年10月5日,前中国足协副主席谢亚龙、前裁判委员会主任李东生和前国足领队蔚少辉
<正>记得《金瓶梅》里卜卦的老婆子对李瓶儿说过:"奶奶尽好匹红罗,只可惜尺头短些。"这样婉转风流的文字其实是暗喻瓶儿寿命之短,可又转念一想,红罗尺头短些才好看,无休无止
本文以审计风险模式的演变入手,从审计准则和审计实务两个方面介绍了风险导向审计的最新发展,并在此基础上提出对我国的启示和借鉴之处。