中文教学模式研究--以HBA中文教学模式为例

来源 :澳门大学,中央民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:willa81
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文包括五部分,重点是分析HBA的中文教学模式,探究该模式的利弊及其对于国内外中文教学的启示.笔者在亲身实践、教授该教学模式以及国内其他教学模式的基础上,通过对比、实际操作等方法分析该教学模式,将诸多中文教学模式的有益部分结合起来,以期创造一种更加有效的中文教学模式,促进汉语教学的发展,应设计适合学生特点、满足学生需求的教材,选取真实的、常用的、鲜活的语料,增强课文和词汇的实用性;设计有助于提高语言表达能力的语言点。语法点的编排除了常用性以外,还应注意其科学性,或许可以请专家学者对选定的语法点进行例句设计以及释义辨析。在现代科技下,可适时开发基于网络的应用以辅助学习,要建立一套科学的测试与评估体系,对教师、学生、教学、管理、学习成绩、教学效果等方面进行严格监测,并配以相关的奖惩激励机制,发现问题及时反馈,以充分调动各方面的潜力,保证教学各环节的有效运行,加强不同课型、不同年级教师之间的沟通与合作,充分利用教师评估的反馈,以限制任意教学的行为。同时鼓励教师自由发表意见,吸取有益经验并允许在遵守基本教学模式基础上自由发挥。
其他文献
观看影视是留学生伴随性词汇习得的方式之一.不过目前对外汉语教学界对于视频观看过程中伴随性词汇习得还缺少必要的研究.以语速为标准划分视频类型,对汉语水平在HSK4级以上的留学生进行伴随性词汇习得实验.发现,快速条件下留学生伴随性词汇习得的效果最好,中速次之,慢速最差.
恭维语及其回应广泛存在于人类交际中.在最近六十多年里,恭维语及其回应一直是人类学家和语言学家调查研究的焦点之一.但是,现有关于汉语二语学习者恭维语回应习得的研究极其缺乏.本研究采用话语分析的理论框架,调查了汉语母语者、初级和中级汉语学习者回应恭维语时的互动特征,通过对三组语料的比较探讨了汉语水平对汉语学习者恭维语回应习得的影响.
本文首先从历史的角度,讨论其他汉语方言在大华语地区所经历的地位演变,以中国香港地区小学中文科教学语言的情形为对象,探讨方言与规范的普通话在教学时的关系.最后以两岸对外汉语教材编写为例,点出从词汇到语法教学皆忽略方言的普遍现象.本研究建议,普通话非第一语言之对外汉语教师可保留自身双语优势,于普通话之规范语法教授完毕后补充当地语法,让学习者到了真实语境真正学以致用.若学习者学习需求达到一定程度,甚至可
本文以香港理工大学正在进行的一个混合式中文教学研究项目为案例,分析教师在应用科技手段促进学生学习的过程中所扮演的角色.本研究以调查问卷和个人访谈为研究方法,收集了23个学生的反馈信息.分析结果显示教师在课改过程中表现出三种不同角色.本文希望这些研究发现可以为应用技术促进语言学习提供不同的研究视角.
本文研究了五维反思性教学模式对第二语言教师学习者在两方面的影响:对语言教学中反思的态度和对在中文作文第二语言教学中的文化教学的理解.研究数据取自教师学习者在项目前后的反思,文化理解路径图的口头报告视频,反思练习,以及课程设计作品.研究表明,这种模式培养了教师学习者对教学中使用反思的积极态度,提高了文化教学的自信,深入了对文化教学的理解.
已开发的汉语作为二语的教材,存在着媒介单一、编写观念落后、话题陈旧、体例不科学、练习手段单一等问题.本文提出教材开发应具有时代性的观点,探讨教材开发的时代性原则及特征,认为教材开发的时代性原则应贯彻于教材开发的全过程和教材内容的各个层面.
本研究旨在探讨汉字圈以及非汉字圈学习者不同文化背景的汉语学习者在汉字学习偏误、学习策略及习字难点等方面,比较异同.为达到此研究目的,本研究采取问卷方式以两个教学单位的汉语学习者为对象进行探讨.研究结果证实学习者的文化背景在二语习得过程中扮演着极重要的角色.
本文从正在学习中文的美国大学生就研究者所设计的中国文化问卷答卷中随机抽样了128份进行统计调查.作者通过三因素协方差分析探讨了被抽查者对中国文化的认知程度.结果显示其总平均回答正确率仅接近50%,因而意味着美国大学生的中国文化知识水平不容乐观.被抽查者在校年级(协变量)与其知识掌握程度无显著相关性.性别、种族和专业三个因素(控制变量)对其文化认知度亦无显著交互影响,而种族是唯一存在着显著影响的控制
中泰委婉语文化差异对汉语教学很大的影响,因为对外汉语教材对委婉语的研究不足,涉及泰国学生学习汉语的问题.其中汉语委婉有很多都是生活中常见、在交际过程中也常常用到的.笔者建议将最常见、常用的汉语委婉语,按照的语用功能进行大致分类,对中泰委婉语文化差异,使学生有机会在课堂上接触到更多的委婉语,以丰富他们的词汇,提高言语交际能力,还提供帮助对泰国汉语教学.本文从跨文化角度对比了中泰委婉语在文化差异以及对
在对外汉语初级阶段的教学中,教师的体态语对学生的学习起到了十分重要的作用.本文借助ELAN视频标注软件,对几位对外汉语示范课的教师体态语进行分层标注,统计和功能分析,期望可以从中发现优秀教师体态语的一些共同点,为今后的对外汉语教师的课堂体态语提出一些建议,使教师能有意识,适当地使用体态语,做到言传身教,提高教学效率.