【摘 要】
:
本文通过分析天然地下水库的现状,提出了用地表漏水水库及生态河跟天然地下水库相耦合的联合调蓄系统来补充南水北调中线工程的调蓄功能.
论文部分内容阅读
本文通过分析天然地下水库的现状,提出了用地表漏水水库及生态河跟天然地下水库相耦合的联合调蓄系统来补充南水北调中线工程的调蓄功能.
其他文献
目的:探讨腺病毒(Adenovirus,Ad)介导的低氧诱导因子-1α(hypoxia-inducible factor-1α,HIF-1α)基因对大鼠脊髓损伤后神经细胞凋亡的影响,为HIF-1α基因治疗脊髓损伤的临床
目的:观察严重爆裂性骨折伴椎管内骨性占位的病人,行前路减压,椎体间植骨、Z型钛板固定治疗的疗效.方法:我院于2000年6月-2003年3月共收治该类病人17例,所有病例骨折块椎管占
本文综述了流域水文数值模拟模型与遥感和地理信息系统集成技术的发展和研究现状,讨论了四种类型集成技术特点和应用.最后提出了高层次共实体的时空概念框架,并指出水文模型
编者按:近年来,在人民银行的各项信息系统中,Windows 7操作系统取代Windows XP的趋势已经无法阻挡,数量逐年攀升。然而Windows 7操作系统过高的安全配置、与人民银行目前运行的各类业务系统兼容性等问题导致人民银行部分业务系统无法正常使用,或者操作中问题频现。本着有效利用现有计算机资源,着眼于长远技术发展,作者对此问题进行了深入研究,经过多方业务系统测试,反复技术对比,最终利用Wi
霍尔果斯口岸是中国西北最大的公路口岸,位于新疆维吾尔自治区伊犁哈萨克自治州境内、素有“塞外江南”之美誉的伊犁河谷谷口.它地处国道312线(上海-霍尔果斯口岸)的西端,距
摘 要:在英汉翻译过程中,广告标题及口号的翻译是一个难点。翻译的技巧包括直译法、意译法和套译法等。灵活运用这些技巧,可以帮助我们在实际翻译时妥善解决内容与形式之间的矛盾。因此,译者必须灵活运用这些技巧,在模仿的基础上发挥各自的创造性。 关键词:英汉翻译;广告标题;口号;翻译技巧 一、引言 每一则出色的广告标题或口号都是撰稿员精心创意的结果。要译好这些标题或口号实属不易。翻译这些广告标题很难定
崛起的新兴市场谈起非洲,人们往往联想到贫穷、落后、战争、艾滋病等.不可否认,由于起步较晚,非洲的总体经济实力较其他各洲要弱小许多.非洲的改革与发展之路充满坎坷,但非洲
流域管理是以水资源的自然流域特性和多功能属性为基础的管理制度,它的目标是使有限的水资源实现优化配置和发挥最大效益.流域管理的问题直接关系到以水资源的可持续利用支持
如果把很多海外工程和所在地区的政治经济大背景联系起来的话,就不得不感叹,那些成就实在是来之不易.张瑞臣,CMEC员工,参与了CMEC在伊拉克的电站项目.提起由于战争在伊拉克的