论文部分内容阅读
本研究探讨不同的注释语言和阅读任务对高中生英语搭配附带习得的影响。其理论基础是输入假说,注意假说,以及投入量假说。本研究所探讨的研究问题如下:(1)在阅读任务一致的情况下,注释语言是否对高中生英语搭配附带习得产生影响?如果是,则其对即时记忆的影响是什么?对延时保持的影响又是什么?(2)在注释语言一致的情况下,阅读任务是否对高中生英语搭配附带习得产生影响?如果是,则其对即时记忆的影响是什么?对延时保持的影响又是什么?(3)注释语言和阅读任务对高中生英语搭配的附带习得有无交互作用?本研究的研究对象为扬州某中学的180名高中生。选取这180名学生的标准有三点:一是所有研究对象均来自江苏,教育背景相同;二是那些在期中考试中得分低于87分和高于107分的学生被排除,以确保研究对象中没有极高或极低的极端分数出现;三是那些词汇量水平明显低于2000词汇量水平的学生被排除,以确保研究对象的搭配附带习得的顺利进行。根据研究对象在本学期期中考试中的成绩,研究者采用循坏分组的方式将他们平均分成6组,每组30人,以确保每组学生的英语水平没有显著差异。研究者将三种注释语言和两种阅读任务相结合,产生6种不同的组合。然后将这6种组合随机分配给6个小组。组1为中文注释加填空任务,组2为中文注释加造句任务,组3为英文注释加填空任务,组4为英文注释加造句任务,组5为中英文注释加填空任务,组6为中英文注释加造句任务。随后进行先导实验,带有不同注释语言和阅读任务的阅读实验,即时搭配习得测试和延时搭配习得测试。实验收集的数据采用独立样本T检验,单因素方差分析,配对样本T检验及双因素方差分析对其进行处理分析。本研究的主要发现如下:(1)注释语言确实对高中生英语搭配附带习得产生了影响。在对搭配的即时记忆方面,中英双语注释和中文注释的效果都好于英文注释,并且两者与英文注释之间都存在显著性差异。中英双语注释的效果要好于中文注释,但二者没有显著性差异;在对搭配的延时保持方面,中英双语注释的效果仍然最好,中文注释次之,英文注释效果最差。(2)阅读任务确实对高中英语搭配附带习得产生了影响。在对搭配的即时记忆方面,造句任务比填空任务的效果好,但二者之问的差异并不显著;但在延时后测中,造句任务与填空任务在中英双语注释和中文注释的条件下显示出了显著性差异;在对搭配的延时保持方面,造句任务的效果也同样好于填空任务。(3)注释语言和阅读任务在即时测试和延时测试中均未对于高中英语搭配附带习得产生交互作用。基于以上发现,笔者提出了该研究对高中生,高中英语教师以及英文读物出版者的启示。首先,高中学生应该意识到广泛的阅读可以习得一定的英语搭配,因此他们应该将更多的时间用于阅读以及选择带有中英双语注释和中文注释的阅读材料。其次,高中英语教师应增强学生对阅读的重视以及设计一些投入量大的阅读任务。最后,英文读物出版者应重视带有中英双语注释以及合适的阅读任务的阅读材料的出版。