德国功能翻译理论指导下的中国白酒企业简介英译

被引量 : 0次 | 上传用户:stoudemire21
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化的背景下,中国企业越来越重视自身的对外宣传。随着互联网的广泛应用和信息技术的迅猛发展,越来越多的中国白酒企业也建立起了英文主页。英文网站的建立,搭建起了海内外交流合作的平台,但大部分白酒企业由于网页文本的翻译质量低下,没有起到良好的宣传效果,有的还严重损坏了企业形象。为了提高翻译质量,提升中国白酒企业国际形象,本文引入了德国功能学派翻译理论作为中国白酒企业简介英译的理论指导。本文首先回顾了德国功能学派的理论体系和发展历程及其主要代表人物凯瑟林娜·莱斯、汉斯·弗米尔、贾斯塔·赫兹·曼塔利以及克里斯蒂安·诺德的主要学术成果。根据德国功能翻译学派的理论,任何行为都具有目的性,翻译的目的决定翻译过程,也就是目的决定方法。功能翻译学派同时也主张翻译方法和翻译策略必须由译文预期的目的或功能来决定。目的论是功能翻译学派的一个重要理论,目的论有三个重要法则,其中目的性法则是首要法则,而连贯法则和忠实法则都要服从于目的法则。德国功能翻译学派提出的这些观点对指导企业简介的翻译有着重要的意义。此外,本文还对英汉企业简介的异同进行了比较和对比,发现两者的相同之处主要在于内容、目的和灵活性三方面;差异主要存在于语言、文体和文化三方面。通过上述分析,尤其是对两者差异的对比后,本文发现对这些差异的忽视是导致翻译错误产生的原因,传统的译文对源文“忠实”或“等值”的翻译策略不能实现译文功能,达不到翻译目的。最后,本文将国内白酒企业网站英文简介中常出现的问题和错误归入语言、文体和文化三个方面,并针对具体案例提出了修改意见。通过对德国功能翻译理论进行分析,本文认为在翻译过程中先采用诺德以翻译为导向的文本分析法,再通过编译的翻译策略能够较好地解决这些问题。作者最后通过以剑南春企业简介为例分析,证明了这两个步骤在翻译过程中的可行性和可靠性,并以此为指导给出了所选文本经过修正的翻译。本文的创新之处在于以德国功能学派翻译理论为指导,从文本的功能和翻译目的出发,以独具中国历史文化内涵和特色的白酒企业简介为研究对象,寻找到了一条有效的翻译途径,也为其他行业企业简介的翻译提供了借鉴。
其他文献
面对我国木材资源供需紧张的形势,如何能够更合理、更充分的利用好每一方木材,成为未来木材工业发展的趋势。饰面人造板是人造板的一种,其可以进一步提高基材的质量,改善板面
Piwi-interacting RNAs (piRNAs)是一类在雄性生殖细胞中特异性表达的非编码小分子RNA,长度为26-31nt,通过与Argonaute蛋白家族中Piwi亚家族蛋白结合发挥沉默基因、维持生殖细
本文主要是简要阐述变频器的基本应用,通过对变频器控制的基本介绍,以及通过与其他工频控制水泵的比较,来阐述变频器在集中供热系统热力站中的应用优缺点,从而来集中表现变频
航天器交会对接技术是指同一时间追踪航天器与追踪航天器在轨道上的同一个位置以相同速度相交会并在结构上连成一个整体的技术。对于在轨服务,营救出现故障的小卫星和对国际
介绍了在莆田大比例尺数字测图中,将GPSRTK技术直接用于碎部测图中控制测量的试验情况,分析了试验的精度,得出了一些技术结论和建议。
改变传统活性污泥法的运行方式,使其成为AO 工艺或连续流间隙曝气工艺,具备生物除磷脱氮功能。经两种工艺处理后出水NH3 - N< 3 mg/L;TP、TN 去除率分别为72 % 和80 % 。适用于老污水处理厂的改造和新建
分别采用先酸(pH值=3.0)后碱(pH值=10.0)、先碱(pH值=10.0)后酸(pH值=3.0)的两段控制方式(每段反应8 d),同时做pH值不调节的对比试验,研究剩余污泥中磷的释放速率及其形态转
随着航天技术的不断发展,小卫星临近空间任务受到了国内外的广泛关注,针对非合作目标的自主绕飞任务就是其中重要的组成部分。绕飞运动是指空间一个航天器(追踪星)周期性的环
以2009年江苏省农村地区50岁及以上老年人养老意愿的调查数据为基础,采用Logistic模型方法,就农村老年人的养老意愿及其影响因素开展分析。研究发现,传统的"和子女过"的养老
在航空航天、汽车、石油化工、轻工及交通运输等工业部门中,广泛地采用管材制造零件。管材塑性加工已成为先进塑性加工技术面向21世纪研究与发展的一个重要方向。管材弯曲成