论文部分内容阅读
语言迁移已经成为语言学的一个非常重要的研究范畴。迁移分为正迁移和负迁移两类。正迁移促进二语习得,负迁移阻碍二语习得。而对学生在其二语的习得过程中所遇到的困境的研究不断的反映出学生从母语到目的语的负迁移现象,所以本文将研究重心集中在以汉语为母语的英语学习者的语言负迁移上,通过对学生写作实验的研究与分析,了解汉语对于英语学习的负迁移影响,以此来帮助学生克服母语的阻碍作用,提高英语学习的成效。论文以重庆市第八中学高二两个班学生的作文为研究对象,以英语为母语的新西兰高二学生的作文为参照对象。首先让两国的同学都在相同的时间内完成同一个题目的英语作文,以保证研究的针对性;再请重庆八中的老师和作者一起批改作文,分析错误的类型,以保证研究的客观性;最后结合语言迁移的相关理论----对比分析,错误分析,中介语分析等,分析中国学生所犯的错误中与母语负迁移相关的错误。论文通过大量的事实材料和数据,结合定性和定量两种方法,作出分析和讨论。实验性数据全部来自于62名学生所做的英语写作。基于大量的实验数据,文章对母语负迁移在高中英语写作中的影响做了深刻而细致的分析,旨在找出高中学生在英语写作中所犯错误的比例,尤其是与母语迁移相关的错误的比例,以及这些错误的分类和犯错的根源。实验发现,高中学生由于其母语知识已基本成型,在其英语作为二语的学习过程中确实受到了母语负迁移的影响。研究表明,负迁移的影响存在于语言学习的各个层面。具体研究表明,所有错误总计有416个,其中受到母语负迁移影响的有287个,由此可见,母语负迁移对于英语作为二语写作的负迁移影响是很大的。在这287个错误中,句法方面的错误占了近一半,尤其是流水句达到了31个之多;紧随其次的就数形态方面的错误,也占了近三分之一,其中冠词的错误达到了49个;再次是词汇方面的错误,主要是在词汇的选择方面;最后就是篇章方面的错误,达到23个。由此可见,母语负迁移对二语的习得存在很大的阻碍作用,如何避免写作中母语负迁移的影响,使英语学习更加高效,是本文第五章所要讨论的问题。作者在数据以及错误类型和根源的分析基础上,为英语教学提出了一些克服母语负迁移的学习和教学策略。主要包括一下几点:(1)通过鼓励学生用英语做大量的兴趣阅读,使其巩固所学的英语知识,提高对英语的熟悉度;(2)通过对比英汉的异同,帮助学生构建英语思维模式;(3)鼓励学生选用适当的字典,比如通过同意词典的帮助,了解同义词在不同场合的使用等。