概念隐喻及其翻译:奥巴马演讲个案研究

被引量 : 0次 | 上传用户:hddyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻研究可追溯到两千多年前的亚里士多德时代。传统理论认为隐喻仅仅是一种修辞手段。随着拉考夫和约翰逊1980年合著的《我们赖以生存的隐喻》的出版,概念隐喻理论首次被提了出来。该理论认为隐喻不仅仅是一种语言现象,还是一种思维方式和认知手段。是人们通过某一领域形成的经验来理解另一领域的经验的一种认知活动。隐喻在我们的日常生活中非常常见,它存在于人们的思维和语言之中,因此说我们赖以思考和行动的概念体系从根本上说都是隐喻的。在翻译研究领域,隐喻翻译的研究受到越来越多的关注。传统的翻译理论一般从修辞的视角,从文化、文体和语言形式等方面进行静态比较。伴随着认知语言学的兴起和发展,越来越多的学者开始从认知的视角来研究隐喻。翻译与隐喻密切相关,认知是形成隐喻这一所有语言所要表达意义的核心基础,因此讨论隐喻翻译时对认知避而不谈是不可取的。本论文研究公共演讲辞中的概念隐喻以及有关翻译方法。以美国总统奥巴马的六篇演讲和由译林出版社出版、王瑞泽翻译的中译本为语料,其中包括:奥巴马首次在美国国会参众两院发表的讲话、奥巴马在纪念美国有色人种促进会成立100周年的演讲、奥巴马在首轮美中战略与经济对话开幕式上的致辞、奥巴马获得诺贝尔和平奖后的讲话、奥巴马首次访华在上海科技馆的讲话以及奥巴马在捷克布拉格拉钦斯卡广场的演讲。本论文以拉考夫和约翰逊提出的概念隐喻理论为基础对奥巴马的演讲中典型的概念隐喻进行分析。奥巴马演讲中所使用的概念隐喻主要包括以下六种:旅途隐喻、建筑隐喻、战争隐喻、宗教隐喻、人的隐喻和自然隐喻。以彼得?纽马克提出的有关隐喻翻译方法的理论为基础来分析,奥巴马演讲中的有关概念隐喻的翻译方法可以概括为如下五种:直译、直译加注释、意译、汉语四字格的使用以及不同种类概念隐喻的替换。简言之,本论文旨在将隐喻翻译和隐喻认知相联系,剖析概念隐喻翻译方法选择的认知过程,并在此基础上为概念隐喻的翻译提出参考建议。
其他文献
由于并购一直都在企业的发展中起着重要的作用,所以很多企业青睐于采用横向并购的方式达到迅速成长,扩大市场影响力的目的,但是由于有些横向并购可能会产生反竞争效应,所以反
本研究旨在建立华兹华斯《序曲》中宗教思想的三维立体框架。论文采用结构主义方法,将华兹华斯的宗教思想视为有机整体,根据三对关系将其划分为三个部分。这三个部分分别为华
本文主要探索我国高校科研管理中的机构知识库建设。其目的是将高校的学术信息资源集中起来,为科研人员提供更为方便的搜索与利用机构内科研成果的学术交流平台,从而进一步促
加强历史文化名镇保护,彰显历史文化名镇特色,激发历史文化名镇活力,促进历史文化名镇可持续发展,是当前和今后相当长的时期历史文化名城面临的任务,具有重要的现实意义和深
文章探讨了建筑结构设计优化方法在房屋结构设计中的应用问题。
建筑工程的现场施工过程中,部分施工单位没有全面有效的做好施工过程中的安全管理以及施工技术管理工作,导致建筑工程施工过程中出现了让人痛心的施工安全事故以及施工质量事
在施工过程中必须对工程项目展开全过程的施工技术及质量把关,才能使工程质量目标得到实现,最终提高工程项目的质量。鉴于此,笔者结合多年来在房建施工领域中的工作经验,从不
作为现代服务业的重要组成部分,生产性服务业已经成为许多西方发达国家的支柱产业,是产业转型升级和提高国际竞争力的重要推动力量。在当前的中国,服装制造业的竞争已经相当
广西崇左,一个无名小城,但她同时也是一个不可思议的地方。从南宁走高速公路约1个多小时就到崇左市,一路山水如画,令人痴醉。这里有中国九大边关之一友谊关,有花山石景林、左
针对某矿区高压输电线路密布,输电线路下压煤具有采深浅、基岩薄、松散层厚、煤层厚的特点,文中探索了解放高压输电线路下压煤的有效技术途径。