论文部分内容阅读
模糊标签语在英语口语中较为常见,但是对于大多数英语学习者来说,正确和得体地使用该类表达存在一定的难度。这主要因为他们对于这类表达方式的认知程度不足所导致的。本文将以本族语者使用占前五位的模糊标签语,即:or something,or anything,and so on,and that,and and everything为研究对象,通过对比分析方法,旨在说明中国英语学习者使用模糊标签语的情况,以及中国英语学习者与本族语者在使用模糊标签语上的异同。 本文采用基于语料库的方法,对广西师范学院英语第二专业学习者的英语模糊标签语进行研究。首先,使用SARA软件检索BNC中模糊标签语的索引行,计算其原始频率并选取出现频率占前五位的模糊标签语。并使用 Antconc3.2.4在 COLSEC和SCGXTEU中检索以上占前五位的模糊标签语。其次,使用Concordance-sampler提取所需索引行,统计出现频率。最后,使用 Chi-Square Calculator统计各标签语的方差值,从而确定以上三个语料库之间是否存在显著差异。在此基础之上,分析中国英语学习者和本族语者的模糊标签语的使用特点及其语用功能。 研究结果表明,除了“and so on”以外,中国英语学习者在使用模糊标签语的频率上少于本族语者,在使用的结构上,两者均采用标签语的原型,但多数中国学习者会误用,自创部分标签语。该现象产生的主要原因是母语迁移和语用能力不足。相比之下,本民族语者使用模糊标语的频率较高。在使用形式上使用以上五个模糊标签语的原型,但存在变体形式,主要以扩展,词汇变体等形式来实现。另外,这类表达具有推断、强化、顺应等语用功能和人际功能。 通过以上分析,本文较为客观的角度展示了的中国英语学习者使用模糊标签语的情况,并提出了相应的建议,这将有助于以英语为第二语言的英语口语教学水平的提高。