【摘 要】
:
在现代汉语中,表示时间长久的常用副词有“从来”、“历来”、“素来”、“向来”、“一向”等,它们的词义和用法非常接近。笔者发现,对这些词语在已有的分析中还存在着不少空白
论文部分内容阅读
在现代汉语中,表示时间长久的常用副词有“从来”、“历来”、“素来”、“向来”、“一向”等,它们的词义和用法非常接近。笔者发现,对这些词语在已有的分析中还存在着不少空白点。本论文首先运用统计分析和历时考察的方法,对这组词的词性作出探讨性的划分和解释,指出它们都是时间副词兼区别词,其区别词词性由副词词性发展演变而来。然后运用统计分析、语义特征分析、句法分析、语义指向分析、语用分析等研究方法,从语义、句法和语用三个平面系统地比较分析了这组词作为时间副词时的异同。主要包括语义方面,指出这组时间副词都具有表示时间长久的时制和时态特征,在句子中表示人或事物某种静态情状的长期延续或某种动态抽象行为的长期持续,且其句式义中往往带有习性义,但“从来”与其他几个词在时间的起始点、终止点和时间虚实度以及句子的主客观色彩方面存在差异。句法方面,考察了它们在肯定句和否定句中的分布情况并探讨了其原因,比较分析了它们在肯定句和否定句中与谓语的配合,与常见副词的配合排序及语义指向等方面的异同。
其他文献
本研究以海外汉语学习者为研究对象,编制了《海外汉语学习者中华传统文化熟悉度调查问卷》,并对海外汉语学习者进行调查分析,了解他们中华传统文化熟悉度的现状和特点,通过再
自20世纪80年代以色列学者吉迪恩·图里提出了系统化的翻译规范理论以来,翻译规范理论就成为了现代翻译研究“绝对必要的概念”。图里从描写翻译学的视角,以目的语为导向对原作
目前国际上已经开始了BUFR编码的AMDAR气象资料的交换,我国的AMDAR资料由于采用的是 ASCII编码而无法参与交换。为了让我国的AMDAR资料能尽快地参与到国际交换中去,需要对国
历届党和国家领导人从国家根本利益和战略全局的高度出发,对我国海洋海防海军建设问题高度关注,作出了一系列重要的指示、决策和论述,逐步形成了具有鲜明中国特色的海洋海防
近年来随着我国经济的发展,我国农业也随之快速发展,小型灌区农田水利渠道越来越受到人们的重视,其作为我国农业基础设施的重要组成部分,在保障农业优质高产方面发挥着重要作
<正>"西边的太阳快要落山了,微山湖上静悄悄……"激荡出优美旋律的微山湖,在流淌的岁月中,不仅见证了苏鲁人民抗战的激情,也见证了供销合作社人坚守为农服务的初心。孙念学就
目的探究经尿道前列腺狄激光剜除术治疗前列腺增生围手术期护理。方法选取2017年1月~2018年12月前列腺增生患者35例作为研究对象,均行经尿道前列腺狄激光剜除术治疗,将其随机
文章对清洁型小流域水土流失综合治理工程措施、效益进行阐述。
回顾翻译研究现状,不难看出,不少翻译研究依然是从纯语言学或文化的角度,对翻译产品进行静态的描述。关于翻译过程的研究,特别是对于译者在这一过程中的心理认知过程的研究很少涉
本文试图通过暗物质探测与对撞机探测来检验超出标准模型新物理。首先,我们用Fermi-LAT给出的光子流上限检验大统一理论以及经由R宇称破缺的衰变型暗物质,并发现:衰变型暗物质