论文部分内容阅读
当今世界全球化程度加深,人与人之间的联系比以往更加紧密。作为一种重要的沟通方式,同声传译在促进不同国家和文化的人们之间的交往中扮演着十分重要的作用。同声传译是一项难度较大的任务,与其他口译形式相比,同声传译的最大不同在于其即时性的特点。译员在同声传译过程中面临着巨大的压力和挑战,需要使用有效的策略来应对这些困难。预测策略是一种重要的同声传译策略,能减缓同声传译过程中译员面对的压力,本文首先从理论方面介绍了同声传译中的预测策略,并用实际案例来加以解释。首先,本文借鉴了Gile的重要发现——认知负荷模型来证明同声传译中预测的重要性。本文介绍并分析了两种重要预测类型,即语言内预测和语言外预测。随后,本文使用了同声传译实践来具体探讨如何在同声传译中使用预测策略。通过案例分析,本文强调了译员要在同声传译中学会使用预测策略。最后,本文做出总结,即预测策略能够减少译员在同声传译中面临的挑战和压力,使译员更好地完成同传任务。在研究和发现和基础上,笔者指出了本篇论文的不足之处,并鼓励其他学者在这一领域做出更加深入的研究。