【摘 要】
:
随着全球经济一体化,中国加入世界贸易组织以来,越来越多的中国产品进入了国外市场。同时伴随的还有产品的英文说明书。产品的说明书翻译质量好,不仅可以使国外消费者懂得产品使
论文部分内容阅读
随着全球经济一体化,中国加入世界贸易组织以来,越来越多的中国产品进入了国外市场。同时伴随的还有产品的英文说明书。产品的说明书翻译质量好,不仅可以使国外消费者懂得产品使用方法、了解产品的注意事项,而且还可以增加国外消费者对于中国产品的好感和满意度,提升对中国企业的形象。然而,语言和文化的不同成为了中国和其他国家交流的一大障碍。说明书是一种极具实用性和商业价值的文体。因此如果按照传统翻译理论的要求,译者一味地遵守原文的格式和内容,译文很可能达不到应有的效果,有时甚至会导致产品销售失败的后果。目前,很多产品的英文说明书存在着一些问题,对产品说明书翻译的研究远远不能令人满足,传统的翻译理论也越来越无法满足研究的需要。功能主义翻译理论包含三大法则,按其重要性依次为“目的法则”、“连贯法则”和“忠实法则”。它对各种翻译实践都产生了重要的影响,中国食品说明书的翻译正是其中之一。本文以功能主义翻译理论为指导,在总结先前研究的基础上,对食品说明书的翻译展开研究,提出了“信达适”原则。以实现食品说明书不同文本的不同功能为翻译目的,采用相应的翻译策略。希望通过本文的浅析,能够给产品英文说明书的翻译提供一些借鉴和启示。
其他文献
针对移动式棉秸秆固化成型燃料车各部件输送的特点,提出适合燃料车粉碎、除尘、输送、储存、压型等设备的选型与系统集成。选择功率低、破碎粒度满足要求的秸秆切碎机:研究不同
海蜇在海洋中以小型浮游生物为食,摄食活动昼夜连续不断,一次饱食之后经4~5小时食物被消化,食量很大。以卤虫无节幼体为饵料计,个体日摄量在伞径20mm时0.6万个,70mm时为10万
<正>近来到基层,听听学校的声音,感到在教育的某些领域有思想不太一致,甚至有些看法明显不太符合实际情况,或者说不太符合教育规律。这使我联想起跨世纪改革过程中的一些经验
对典型工艺特征进行系统的切削物理仿真分析及试验验证,使用基于实例与规则相结合的推理方式,建立航空发动机工艺特征动态切削数据库系统。可为上万种切削条件的组合提供大量的
在听、说、读、写、译五大英语语言技能中,听力作为一项基本的语言技能和重要的交流技能,日益受到外语研究者和学习者的重视。各种水平的英语听力测试,也无不把听力理解能力
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
高校工作简报是高校内部上传下达、沟通信息、交流经验的一种简要快报,是学校各级领导及时了解情况、科学决策、指导工作的载体。做好高校工作简报的编写工作,对学校各项工作
自1840年鸦片战争以来,闭关锁国的古老中国遭受帝国列强的入侵,短短的几十年间,满清政府被迫与英、法、美、日、德、葡、意、匈等国签订了不平等的近三十个条约。古老的主权
海洋中存在大量天然动物性活饵,能够满足海蜇的正常生长繁殖。但是在池塘养殖中,由于人工放养海蜇密度较大,水体交换有限,饵料种类组成相对单一,水体中自然分布的活饵不能满