论文部分内容阅读
语码转换是当今跨文化交际中的一个普遍现象,它既是一种语言机制,又是一种交际策略,一直是语言学研究的重要课题。许多语言学家也从不同角度对其进行了研究并取得了一定的成果。比较众多研究方法,从语用学顺应论视角下对英语专业研究生英汉语码转换现象进行研究,能够更丰富,更全面地解释语言、心理、文化、认知等因素在语言交际中所起的作用。在该研究中,主要涉及两个研究问题:1.任意的语码转换都不是随意进行的,与语言本身的特征有关,且受一定因素所影响。2.语码转换现象可以用于国栋的语码转换理论来解释,主要是为了三方面的顺应,顺应语言现实,顺应社会规约,顺应心理动机。在此次研究中,共有60名英语专业硕士研究生参与调查,其中包括55名女生及5名男生,年龄均为23到30岁。其中,所有人都有至少10年的英语学习经历,均顺利通过英语专业八级,且无国外学习经历。因此所有受试者的教育背景和学习经历都比较相似。在大学校园内,同学之间最基本的交流形式就是言语交际。大学生思想活跃,具有一定的模仿及创造能力,他们具备操多种语码(多种语言或一种语言的多种变体)的能力,这些都为校园内语码转换提供了天然的条件,使得语码转换成为了必然。该调查从2016年11月开始,结束于2017年1月。总共收集了150条涉及英汉语码转换的对话。并选取其中50条作为典型案例研究。同时,作者对150名受试者分发了调查问卷,主要为了了解其语码转换频率,形式以及进行语码转换的动机。本文为了探究英语专业研究生的英汉语码转换特征及转换动机,采用了观察法、访谈及问卷调查等手段,最终研究发现,英语专业研究生进行语码转换一方面是为了实现语言现实,社会规约和心理动机的顺应,另一方面也有其特殊目的和交际意图。