山东惠和自闭症疗育中心口译实践报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gengyunshe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该实践报告是根据作者参与山东惠和自闭症疗育中心口译项目22天的口译实战经历,结合译者主体性和主体间性的理论撰写而成。从2014年8月11日-15日,到2015年3月4日-3月21日,作者由老师推荐参与到山东惠和自闭症疗育中心项目中,在美方音乐疗育老师和中方疗育中心的管理人员和教职员工的交流中担当接替口译员。作者从工作案例中取材,阐述了联络口译中发挥译者主体性和主体间性的必要性以及重要性。本文包括五大部分,由引言、第一章任务描述、第二章过程描述、第三章阐释译者主体性和主体间性、第四章反馈和反思、第五章结论等部分组成。作者认为,在陪同口译和联络口译等非正式的场合中,译者主体性以及主体间性的发挥对于翻译任务的完成起着至关重要的作用。在一系列的口译实践案例中,作者解析了译者主体性和主体间性理论的运用,体现出赋权、显身和非中立这三种主体性意识。通过客户反馈和自己反思,作者总结了如何克服文化差异、避免误解、以及克服未知压力的方法。也从译员道德角度探讨了这些问题。结论中强调了译者主体性的发挥一定要和主体间性的发挥结合起来,并找到二者的平衡点,这样才能达到最好的效果。
其他文献
从国外对我国水产品的扣留情况、药残标准变化、新法规和标准的实施等方面,分析了国外技术性贸易壁垒对我国水产品出口的影响,并从自身质量安全角度分析了我国水产品出口屡遭
选择T1~T3N0M0乳腺癌患者144例,其中先行新辅助化疗组80例,先行前哨淋巴结活检(SLNB)组64例。切取前哨淋巴结(SLN)后行HE染色,连续切片评估SLN状况。结果新辅助化疗组及先行S
名片,顾名思义就是上面印有自己的姓名、头衔、地址等信息便于和人联系的一种纸片。而时下,一些"特殊"的地方也有了自己的名片,但它必须具备一个条件,那就是要"特殊"。头衔越
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
高适(702?-765)字达夫,一字仲武,唐渤海蓨(今河北景县南)人。是唐代著名的边塞诗人,与岑参齐名,并称“高岑”。天宝中,他随河西、陇右节度使哥舒翰到今青海黄南、海南等地,写下了
制定系统完整、一体化的人才培养方案是中高职衔接工作的核心,而政策支持、多方参与,目标明确、层级清晰,能力递进、整体优化,合理设置、对点衔接则是中高职人才培养方案设计
<正>~~
期刊
日前,欧盟委员会发布研究报告《欧洲公民数字能力框架》。报告指出,欧洲公民现在居住在一个日益复杂的数字化世界中,这对人们作为积极公民的工作方式、学习方式及个人生活都
在当前的机械发展中,机械自动化是当前是机械制造业中应用较为先进的技术,可以对是加工对象而进行自动化生产.机械自动化的应用和发展是以科技和自然以及生产经验作为基础,而
随着科学技术的不断发展和传媒方式的变化,我们当今已逐渐步入以数字媒体、网络媒体、以及移动媒体等为代表的新媒体时代。西方国家在网络技术,移动终端技术,创新创业模式方