论文部分内容阅读
词汇的文化性语义广泛存在于各民族语言词汇中,是词汇研究领域的重要内容,也是对外汉语词汇教学的重要组成部分。以往的对外汉语教材词汇语义,严格来说,是语言学领域中词汇的义项罗列,而非针对对外汉语学习者的“词汇语义”。本文研究的对象是对外汉语教材中词汇的文化性语义,选取的样本是《发展汉语(高级综合Ⅰ)》。本文所要论述的“文化性语义”与语义学中的“文化性语义”有很大的不同,后者的研究对象是民族文化和词汇意义间的联系,而本文针对的是适用于对外汉语教材的词汇语义。基于文化性语义现有的一些研究和对外汉语教材对词汇语义的选择,本文提出了适用于对外汉语教材词汇的“文化性语义”,简言之,就是产生于文化对比下的概念性文化义、内涵性文化义和系统性文化义的总和。选择《发展汉语(高级综合Ⅰ)》是因为它在中国使用最广,影响最大,词汇编写参考了众多大纲和标准,且词语的选择和编排注重实用型和科学性,极有研究价值。另外,对于高级阶段的汉语学习者而言,他们对词汇的学习需求已经从浅层次的“基本义”迈向了深层次的“文化义”学习。因此,综合了以上的考虑,本文提出词汇的文化性语义研究这一新视角,选择了适合词汇文化性语义——对外汉语教材分析的理论和方法,以此为依据展开论文写作。本文明确了词汇文化性语义在对外汉语教材中意义。首先,对汉语教材中词汇的文化性语义释义不同以往词汇释义中的义项的列举,并且词汇文化性语义中“文化”与文化教学中的“文化”不同,很难单独拿出来进行系统的教授。其次,词汇文化性语义意义重大,它关系着学习者汉语思维的形成和词汇的深度学习。最后,教材中词汇文化性语义的释义语言要做到简单明了且全面详尽。《发展汉语(高级综合Ⅰ)》中的词汇在形式上采用了描写叙述式、说明式、同义词释义、否定释肯定、语素对释式和综合式六种释义方法,六种方法各有所长。在分析教材词汇对语义的处理后,发现《发展汉语(高级综合Ⅰ)》在概念性文化义、内涵性文化义和系统性文化义方面的显示存在着一些问题。在对《发展汉语(高级综合Ⅰ)》词汇文化性语义与释义类型做了对照后发现,词汇文化性语义分布与释义类型之间存在着对应关系。概念性文化义可以通过所有的类型来进行释义,而内涵性文化义和系统性文化义则只能以说明式来进行释义。词汇的文化性语义与对外汉语教材结合的研究对于对外汉语教材词汇编写理念、教师文化性语义的教学、培养学习者树立文化性语义的隐喻意识等具有重要的实践意义。在教材词汇编写上,构建以文化性语义为纲的编写理念,有助于完善词汇在语义部分文化义缺失;对于教师来说,明确词汇的文化性语义的学习标准,恰当地取舍词汇的文化性语义,有助于教师明确词汇的教授重点和难点;而通过对词汇文化性语义的准确掌握,学习者会逐步培养起隐匿在词汇语义中的汉语隐喻意识,从而为真正地理解汉语词汇提供帮助。