【摘 要】
:
随着全球经济一体化进程的加速,国家间商贸、科技及文化等领域的交流日益增多,各种实用文本的翻译越来越受到翻译界的重视。作者翻译的文本《2014年有色金属行业发展报告》就
论文部分内容阅读
随着全球经济一体化进程的加速,国家间商贸、科技及文化等领域的交流日益增多,各种实用文本的翻译越来越受到翻译界的重视。作者翻译的文本《2014年有色金属行业发展报告》就属于实用科技文本。本翻译报告讨论的是受中国经济信息通讯社委托进行的《2014年有色金属行业发展报告》汉译英项目,全文约34,000字,翻译时限为15天。项目报告原文对有色金属行业的多个方面进行了全景式的说明,有独特的语言表达特点和行文风格。作者受功能学派翻译理论尤其是诺德以翻译为导向的文本分析模式启发,在译前针对原文和翻译要求进行了细致的分析。分析主要从文内因素和文外因素两方面进行。文内因素主要涉及原文的内容及语言特点;文外因素则探讨了翻译目的、文本功能及翻译项目参与者。同时作者考虑到目标语文本的语言要求,讨论了科技文本的翻译准则,主要有准确与规范、通顺及简洁。在对这两方面因素进行分析及对科技文本翻译准则进行讨论的基础上,作者采用了直译、意译、增译、省译、代替及综合译法等翻译策略和技巧对原文进行了翻译,从而成功地完成了翻译任务,得出了令客户满意的译文。本翻译报告想要表明译前分析对于任何一个专业译者都是必不可少的,只有在充分分析影响翻译的各个因素的基础上,译者才能找到最恰当的翻译策略和技巧。本文期待能从理论和实践两方面为其他翻译工作者提供一些借鉴。
其他文献
用数学公式分析从黑体入射光阑到红外光谱辐射计中探测器的有效响应面及红外辐射的传输过程(包括入射角的余弦值、辐射源的立体角、红外光谱辐射计中的入射光阑口径、光学镜
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
考虑单个二能级原子穿过2个空间分离的单模腔场,研究原子质心运动的动能、腔长与腔间距对原子透射率的影响。结果表明:当原子的动能比较大时,原子有足够的能量穿透腔场对其的阻
本论文以日本近现代女作家的先驱者樋口一叶的短篇小说《青梅竹马》作为研究对象。《青梅竹马》是樋口一叶于明治28年1月起至明治29年1月断续一年以上在《文学界》杂志上连载
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
日语中存在着丰富的拟声拟态词。因其独特的音象征特点和极强的意象唤起作用,在日本人的生活中被广泛使用。近年来,随着我国日语教学不断发展,拟声拟态词在日语学习中的重要
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
政府产业基金有利于发挥财政资金的杠杆作用,促进创新创业、新兴产业、中小企业、基础设施和公共服务等领域发展,也有利于企业拓宽发展资金来源,降低实体经济杠杆率。本文回