从修辞学的角度研究阿布都热依木·吾提库尔的诗歌翻译

来源 :喀什大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pooh__5210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌王国是一个美妙的世界,这里百花竞放,争奇斗艳,美不胜收;这里万紫千红,芬芳馥郁,妙不可言。名贵的花卉靠艳丽的色彩和浓郁的香气来招引人们的,它们即便是处在花园的一隅,也总是光芒四射的,在维吾尔语诗歌的花园里,阿布都热依木·吾提库尔诗歌就是这样的名贵花卉。  阿布都热依木·吾提库尔不仅是一名维吾尔族家喻户晓的作家,也是一名伟大的诗人,他这一生从事教师、记者、编审、翻译、文学创作等工作,其诗歌创作使用多种形式,感染了无数的下一代。可以说是维吾尔族文学界的巨擘。  本论文试图从修辞学角度研究阿布都热依木·吾提库尔诗歌的翻译。用修辞学来揭示诗歌翻译特点的过程是行之有效的。本论文由四个部分组成。第一章,探讨了该文章的选此题目的背景、研究意义、创新点。第二章主要探讨了翻译与修辞的关系及作用、诗歌修辞翻译时常出现的问题及注意事项。第三章主要介绍阿布都热依木·吾提库尔的诗歌中常用的修辞手法。第四章主要分析诗歌修辞翻译技巧。本人深信修辞学的指导有助于我们深入理解汉维两个民族文化的异同,促进汉维翻译理论研究的不断深入。
其他文献
在中国多民族文学共同发展的文化屋瓴中,古老的突厥语民族在漫长历史岁月中所形成的文化积淀和文学特性作为文化脐带紧紧萦系着维吾尔族作家的民族文化经验,并不断启发后者,
辛庄位于河北省中部清苑县辖界,地处京津腹地,毗邻历史文化古城保定。辛庄方言隶属于冀鲁官话保唐片定霸小片,和普通话较接近,相对来说方言现象并不是特别丰富,但正因如此,与普通话
“《洪范》可以观度”说是《书》教“七观”说之一。“七观”说的相关内容最早见于传世文献《尚书大传》和《孔丛子》,两书均将“七观”说记为孔子与弟子论《书》时所言。文
本文主要讨论现代汉语否定式祈使句“别VP了”的两种格式分类,分别对两种格式进行了相应的句法语义分析,并且探讨了两种特殊的否定式祈使句。力求通过形式分类,对否定式祈使句的
酸梅汤是中国传统的夏令饮料和解渴妙品。它的历史可以追溯到商周时期,据说那时我们的祖先就已经知道用梅子提取酸味作为饮料。酸梅汤凭借去油解腻,健康天然的特性和深厚的文化底蕴,现在仍然受到北方人的追捧,也使得北方人拥有了独特的“酸梅汤情结”。    酸酸的碱性食物  酸梅汤的原料是乌梅、山楂、桂花、甘草、冰糖这几种材料。《本草纲目》说:“梅实采半黄者,以烟熏之为乌梅。”它能除热送凉,安心止痛,甚至可以治