【摘 要】
:
本文是一篇翻译报告,基于笔者对美籍华裔作家伍绮诗畅销小说《不能说出的秘密》的翻译实践。全书共12个章节,本文选取前两个章节作为翻译材料,共一万余字。小说以第三人称叙
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,基于笔者对美籍华裔作家伍绮诗畅销小说《不能说出的秘密》的翻译实践。全书共12个章节,本文选取前两个章节作为翻译材料,共一万余字。小说以第三人称叙述,围绕主人公华裔家庭女儿莉迪亚的死因展开,涉及了种族歧视、性别歧视、家庭矛盾、个人追寻自我价值等主题,因而对其进行翻译研究对了解华裔移民融入美国社会生活,家庭教育,女性地位等社会现实问题具有很好的现实意义。本文内容主要包括五个章节:第一章简介本报告的目的和本次实践的意义。第二章包括原作内容和作者简介、翻译中实现功能对等的难点分析以及拟采取的翻译办法。第三章为翻译过程描述,包括包含翻译前准备、译中行为以及译后质量控制。译前准备过程中,笔者首先精读原作,找出翻译中的难点;为了尽量取得与原作同样的效果,本文选用奈达功能对等理论作为翻译理论基础,努力在词汇、句法和语篇三个层面实现译文与原文的功能对等。第四章为案例分析,即以具体实例演示笔者如何运用奈达理论实现译文在词汇、句法和语篇三个层面的功能对等。第五章是结语,对本次翻译实践进行反思和总结,以期对此后翻译同类小说具有借鉴意义。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
《以人为本的职业教育价值观》入选理由:用以人为本的思想观照职业教育的价值,能够使我们更深入地认识职业教育,更客观地评价职业教育,更有效地办好职业教育。文章系统揭示了以人
由于在科技出版物里大量存在着科学技术名词使用不规范的现象,已经影响到科技知识的传播与交流,影响到科技成果的推广与应用,影响到科技文献的贮存与利用,甚至影响了新学科的
现代科技对人类社会的影响日益加深.科技进步给世界带来空前繁荣的同时,环境污染、物种灭绝、生态失衡等各种问题随之而来,同时也带来人们思想观念的巨大变化.为此,作为科学
本篇论文是关于不动产估价报告汉英翻译的实践报告,翻译素材取自于笔者在专业实习期间翻译公司的项目任务。笔者重点选择了其中两份估价报告作为分析对象,结合具体案例,论文
2008年全球金融危机凸现出的金融保险机构治理失效问题,对重新审视和优化金融保险公司治理的政府监管提出了迫切要求。在后危机时代,只有基于保险公司治理的特征,在更加严格
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield