越南学生使用汉语连词的初步考察(初—中级)

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pp_dolphin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
越南与中国是山水相连的邻国。很久以前两国之间的友谊关系就已确立。在六十多年前,越南与中国签署了外交协议,并得到两国领导人与人民的肯定,使两国友谊更加深厚。如胡志明主席曾说:“越-中友谊深,同志加兄弟”。在新世纪,实现十六字方针格言:“邻国友谊,全面合作,稳定长存,共向将来”以及四好精神:“好邻居,好朋友,好同志,好合作对象”。两国友谊关系再步进入一个新高度。事实实际证明了加强邻近友谊关系后,双方互利是符合两国人民之间利益与需求,是对区域内之发展,和平与稳定起到积极作用的。在此现实的需求下,在越南学习汉语的人不断增加。不管要学习哪一门外语,一开始都要学发音,生词与语法。因此学习汉语也一样,对语法来说越南语与汉语有很多相同的地方,但也有不少的差异。汉语连词的使用频率很高而范围也很广。因此本论文的目的是了解并找出:汉语连词的特点及语法功能同越南语关系词之间的相同与差异,在使用汉语连词时常见的语法问题,在复句中灵活使用连词的原则……希望以此可协助越南人在学习汉语时避免了使用连词的错误。论文分为四章:第一节:提出汉语连词的概念,连词分类以及现代汉语连词的语法特点,以便作为与越南关系词比较的基础。第二节:越南连词的概念,越南关系词分类。第三节:在第一节和第二节的基础知识上,对汉语连词与越南语关系词的不同角度如语法特点进行比较。最后在汉语复句以及越南语复句使用方法中找出它们的共同之处与差异之处。第四节:初步考察越南初-中级的学生学习现代汉语中使用连词的状况,对此找出原因以及提出解决方案。本论文主要是通过对语言学习、口语翻译等多角度进行汉-越两种语言的比较,从而加深对汉语连词和越南语关系词的掌握和认识,更好地应用语言进行翻译和学习。
其他文献
随着中国与世界的交流日益频繁,同声传译逐渐成为最流行的一种翻译方式。为了弥补同声传译员的人才缺口,各大院校都在筹划建设同声传译实验室以培养更多的同声传译人才。本文
企业是地区社会经济发展的重要支撑。近年来,由于内外部环境发生巨大变化,超大城市z市Y区企业外迁不断增多。企业外迁意味着迁出地区税源的流失,影响地区经济的持续发展和地方政
奈达指出,翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而自然的对等语再现原语信息。中国翻译界形成了“言必称奈达的局面”。确定的意义在当时盛行的结构主义翻译观里占统治地位
环境问题已经成为一个世界性的问题,追求以人为本的经济、社会与环境的可持续发展逐渐成为全球共识。环境可持续发展是全面可持续发展的基础,是判别一地区人类发展水平的一个
有效的保障性住房供给应同时满足保障对象住房的可支付性和周边公共服务设施的可达性。基于北京市在建或已建成的公共租赁住房项目,应用剩余收入法计算了保障对象的租金可支
解构主义是后现代主义思潮的一个重要分支,它不仅丰富了后现代主义思想,同时也和其它的后现代主义思想一起对人类的思维模式、观念、文化等产生了巨大的冲击。作为解构主义的
杜预《春秋经傅集解》是现存最早的、完整的《左傅》注本,大约成害于太康元年至太康五年(公元280—284)间,约14.7万字,其中包含了不少口语词、尊门术语以及名物词,在一定程度
目的 研究并探讨高尿酸血症与男性肾结石冠心病的相关性及其危险因素,为临床防治男性肾结石冠心病提供可供参考的指导意见。方法 随机选取100例合并肾结石的男性冠心病患者进
近日印发的《健康中国行动(2019—2030年)》明确提出,把健康知识、急救知识,特别是心肺复苏纳入学生考试内容,把健康知识、急救知识的掌握程度和体质健康测试情况作为学校学生评优
期刊
“把”字句是现代汉语中常见的一个基本句式,同时也是现代汉语中比较有特色的一种句式。有关“把”字句的研究是现代汉语特殊句式研究中的传统课题,语言学界对它的研究至今也