论文部分内容阅读
21世纪是更加开放、更加互融的时代,各国之间的经济往来在世界的发展中越来越凸显其重要地位。在国际贸易中,文化互通显得更加重要。商标就是透视民族文化的一个窗口,通过这扇窗,能够窥见到一个国家民族文化的全貌。每一个商标都蕴藏着该民族文化的内涵。同时当本国商品销往国外时,又要充分考虑到进口国家的文化,这样能够避免造成文化上的冲突,为产品带来无限商机。从狭义上讲,商标是体现一个企业文化的亮点,从广义上来说,商标是一个民族文化的标志。只有文化的互相了解和接纳,才能促成更深入的经济合作。本论文对中国和俄罗斯的商标进行文化对比分析。在世界经济开放的大环境下,中俄关系越来越紧密,合作越来越频繁,两国贸易往来又上升了一个新的台阶。中俄文化有诸多相同之处,但更多的是差异。这一点在中俄两国人民注册的商标中便可略见一斑,两国都会选择符合自己本民族的审美及喜好的寓意词来命名商品。论文着重对中俄文化在商标中的体现和融合做了较为深入的探究,并对商标的翻译进行了简单的描述,因为基于不同的文化出发点,对商标进行翻译的时候要特别注意本国民族文化和进口国民族文化地渗透。目前,学术界对于商标和文化有大量的研究文献。然而,本文创造性地将商标和文化的研究进行了融合。本人从中俄网站上搜集了大量的商标实例,运用这些具体的商标实例,从文化角度进行了详细的对比分析。论文中无论是对文化的剖析,还是对商标的解读,都力求做到有理有据、透彻深入。绪论中阐述了本论文选题的现实意义,总结了研究方法和目的概括了论文的理论基础;第一章对商标的历史概况、功能作用进行了概述;第二章从如何命名商标角度论述了商标的构成;第三章详细对比分析了中俄两国商标中的相同和不同的文化含义;第四章对商标的翻译问题进行了讨论和总结。