翻译研究的“新修辞”视角

被引量 : 52次 | 上传用户:nhb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译理论和实践研究在过去半个多世纪以来有了长足的发展。从“语言学转向”开始,翻译研究经历了解构传统、突出译文目的、注重交际语用、从规定到描写、文化-社会学延伸、强调译者主体性等大大小小的“转向”。值得注意的是,近年来,被称为“U形转向”的提倡语言学研究方法复兴之风又悄然兴起。但是,这一翻译研究向语言学的回归并非回到原点,而是从多维度的视角对翻译本体进行分析,对翻译活动和翻译现象进行阐述,从而更有效地指导翻译实践。分析近年来围绕翻译本体的讨论,我们已经有了语言(linguistic),文化(cultural),功能(functional),规范(normative)等切入点,取得了可喜的研究成果。但不可否认,一些基本但却至关重要的方面尚未得到足够重视。例如,译文受众偏离研究中心:对构成译文的要素——译文语言的象征力量缺乏关注等。在对宏观的、外部的因素倾注了太多关注的今天,更突显了这方面研究的不足。从这一点出发,本文尝试引入从古典修辞学基础上继承和发展起来的当代西方修辞理论“新修辞”(New Rhetoric)。这是一门强调言辞以受众为中心、注重修辞者与受众的互动关系、重视话语象征力量、关注如何有效运用象征资源影响受众的综合性语言理论,突出修辞既是一种认知方法,也是一种社会实践的观点。在对翻译和修辞之间的契合点进行阐述的基础上,论文尝试从现实出发,突出译语受众和语言象征这两个关键要素,对翻译活动重新思考定义;同时运用新修辞中的“戏剧五元模式”理论,重新审视翻译参加者,思考译者与受众的互动关系,提出在译者与受众之间建立合作伙伴关系的必要性。在翻译现实特性日益突出的今天,我们有必要带着修辞意识认识和解释翻译活动,带着修辞意识进行翻译,关注作为社会文化一部分的语言作用于受众的象征性力量,以及如何根据不同语境和修辞形势,有效运用象征资源,通过与受众的互动和认同,让译文话语真正影响译语受众,实现翻译目的。这一点,对有效解决长期存在的外宣翻译质量问题也可提供新思路。简言之,从理论上看,新修辞理论可以提供认知翻译活动的新视角,丰富对翻译的认识;从实践来看,修辞意识的加入使翻译能够更好地服务现实,使其现实特性得到更好的体现。同时,本课题对改变翻译理论探讨中修辞等于修辞格或美文这样一种“前理解”或“传统”观念,重新认识修辞对翻译的作用和启发价值,也具有意义和价值。
其他文献
大学生网络素养研究情况对大学生的成长成才和高校育人工作意义重大。通过对中国知网的数据检索,借助聚类树状图分析发现,大学生网络素养研究主题主要集中在现状与对策研究、
<正>国史研究与中国史的其他分支学科相比仍显薄弱,缺陷之一便是缺乏从社会史视角系统的对国史进行研究。国史研究的兴起是史学领域在时间线上的下移,这一过程对于中国史研究
目的观察闭合复位PFNA内固定辅以化瘀接骨方治疗老年股骨粗隆间骨折的临床疗效。方法选取122例PFNA内固定手术治疗的老年股骨粗隆间骨折患者,随机分为治疗组与对照组各61例,观
在分析“贫困地区资产收益扶持制度”提出过程和内涵的基础上,根据国家政策和水电工程移民安置特点,提出了水电工程移民安置资产收益扶持概念;重点分析了该制度对移民安置提出的
针对机体组织血液灌注率测量方法存在的局限性,采用以热物理学为基础的局部皮肤绝热法无损测量人体的血液灌注率,并研制了一套测量系统。该系统将测量探头采集到的皮表温度信息
随着新知识、新技术以及新产业不断涌现,世界经济环境日趋复杂,市场竞争不断加剧。现代企业经营环境已经发生显著改变,外界环境复杂性以及不确定性导致传统企业战略管理理论
某重点高中高三女生李某,因早期经验及考试压力导致失眠,前来接受咨询。咨询师通过认知与行为综合治疗,一方面帮助求助者纠正早期错误经验及如何正确对待压力,另一方面应用行
二战后的40余年间,作为发展中国家的韩国和台湾地区一起快速转向“外向型”经济发展战略,从而实现了经济增长和经济结构转换。韩国和台湾地区属于Chenery和Syrquin为进行国际
根据地下粮仓在我国的使用历史、近年的发展情况,以及在我国储粮建筑中所占的重要地位,分析了地下仓的低温性、低湿性、密闭性、运营成本低廉等特点,以及在当今土地、能源使用形