英汉称谓语的比较与翻译

被引量 : 4次 | 上传用户:rookielv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
称谓语是人们日常生活和文学作品中不可或缺的重要组成部分。由于语言、文化背景和社会结构的不同,英汉称谓语之间存在着明显的差异。对英汉称谓语比较的研究,不仅是人类学家、语言学家一直颇感兴趣的研究领域,而且,在全球化的今天,对跨文化交际者特别是翻译工作者尤为重要。古今中外,对称谓语的定义向来众口不一,对其分类历来就有很多种。作者通过考查中外学者对称谓语比较的研究,拟将称谓语分成两大类即亲属称谓语和社会称谓语。在区分性别、长幼辈份、宗族非宗族、血亲姻亲、父系母系上,汉语亲属称谓语比英语亲属称谓语繁杂细致。就社会称谓语,作者从自称(包括谦称、平称和傲称)和他称(包括尊称、平称、昵称、蔑称和零称)的角度进行系统的比较,无论是自称还是他称,汉语称谓语在数量上远远超过了英语称谓语。文化、语言和社会的不同导致了英汉称谓语的不同,这就给跨文化交际和翻译工作者带来了极大的挑战,对英汉称谓语进行完全等值的翻译似乎相当困难。然而,值得欣慰的是,作者发现现实生活和文学作品中不乏优秀的翻译,因而从中选取了一些相对典型的例子,并对其进行了较为详细的分析和论述,得出的结论是:我们可以根据具体的语境,使用合理可行的翻译理论和策略,找出最佳翻译方法,从而达到等值翻译的目的。作者最后总结了对英汉称谓语比较和翻译研究的收获和不足,同时希望今后能有更多、更深入、更细致的研究。
其他文献
马来西亚华人通过多年的经营和努力,获得了应有的地位,与马来西亚其他各民族相互宽容,和谐相处;华人社团在马来西亚华人社会中有巨大的凝聚作用,为维护华人的政治经济利益做
经济全球化的发展加强了对外贸易对一国经济的影响,尤其改革开放以来,我国经济和对外贸易发展迅速,对外贸易规模不断扩大。因此对外贸易对经济增长的作用分析成为研究热点。
我国宪法规定,检察机关是国家法律监督机关,代表国家进行法律监督,依法独立行使检察权,但长期以来并没能实现真正的依法独立行使检察权,在实践中不同程度受到行政机关等的干
通过分析海外项目纳税筹划现状,总结了其中存在的问题,从完善海外工程政策法规,加大监管扶持力度,选择有利投资地点及组织形式,提高经营效益降低税负成本,吃透国际税收政策,
<正>1980年新的《婚姻法》颁布前后,中国社会出现了一轮离婚潮,其主体是"上山下乡"后纷纷返城工作的知识青年。其中,"遇罗锦离婚案"轰动一时。遇罗锦,是因一篇《出身论》而受
复方青蒿油软膏系由青蒿油、苦参、百部、金银花、薄荷脑等组成的纯中药制剂,功在清热解毒,祛风除湿,杀虫止痒。用于瘙痒性皮肤病属风热症、湿热症者。经制成O/W型软膏,试用
我国是一个农业大国,农民占了全国人口的大多数,这就决定了农业、农村和农民问题是中国革命和建设的根本问题。没有农村的稳定和进步,就不可能有整个社会的稳定和全面进步;没
本文考察了举证责任的基础概念、一般理论及目前我国民事诉讼制度对这些概念理论的接受状况或程度,在此基础上展示举证责任倒置和减轻在我国民事立法上及司法实务运作中的种
以近十几年来广泛使用的八套对外汉语初级综合教材为研究对象,统计八套教材中出现的中国女性角色形象及基本情况,探析教材中的中国女性形象设计,结合学生、教师的调查问卷及
以榆济天然气管道工程为背景,归纳了该工程创优工作的实施要点,包括设定创优目标、确立组织机构、质量措施和文明施工方案、推广创新技术等,通过有效实施,提高了项目部的施工