论文部分内容阅读
《原本老乞大》亦称古本或旧本《老乞大》,是传世《老乞大》最早的一个版本。《老乞大》作为历代朝鲜人学习汉语的权威会话教科书,使用时间长、流传范围广,在汉语语法研究史上一直具有着独特而重大的地位。而《原本老乞大》因为其较为完整地保留了元代汉语原貌,引起了学界重视,也成为本文写作的初衷。本文参照吴福祥(1996、1997、2003)的研究框架,采取定量与定性相结合的方法,对《原本老乞大》(以下简称《原老》)的语法面貌进行详细描写和分析,力求完整、全面地展示《原老》所呈现出来的时代特点。在此基础上,本文利用高育花(2007)对《元刊全相平话五种语法研究》(以下简称《平话》)的研究成果,将《原老》的语法特点与之对比,以期发现《原老》所代表的元代北方汉语与《平话》所代表的元代南方汉语之间的共性和差异。本文的初步结论是:《原老》的语法系统各个层面总体上而言,与《平话》乃至现代汉语都大同小异,可以说是已经基本具备了现代汉语的语法系统框架。但是,《原老》作为北方汉语和对外汉语教材的特性,决定了它又在指代词、数量词、介词、助词和一些句式上呈现出了自己的特点,具有鲜明的时代特性和接触痕迹。与以往以及同时期的口语文献相比,《原本老乞大》中存在着五种特殊语言现象:(1)OV语序(如“有”字句);(2)否定判断句的语序(“主语+宾语+不是”);(3)后置词(方位短语作状语);(4)“V1着V2”句式;(5)句尾语气词“有”的使用。本文认为《原老》这五种特殊语言现象是语言接触引发的演变。产生这种演变的动因是汉语和蒙古语、朝鲜语等阿尔泰语系语言的接触,其中和蒙古语接触的影响是主要的。演变的机制可分为两种:1. OV语序、否定判断句(“主语+宾语+不是”)属于“语序重组”;2后置词、“V1着V2”句式、句尾语气词“有”属于“构式复制”。