论文部分内容阅读
对外汉语教学中的汉字教学一直是一个难点,之所以难教,与汉字本身的特点有关,同时汉字的教学系统性不够以及汉字教材编写的不足也会导致学生在习得汉字过程中出现困难。教材是教学的指导,要提高教学质量、构筑起汉字教学的系统都要依靠教材。目前市面上已出现多种对外汉字教材,包括独立型的汉字教材和依附综合课本出现的辅助型对外汉字教材,能够满足学生学习汉字的需要。但大部分对外汉字教材都是通用型的,即用一本教材翻译成各种语言的版本,并未考虑不同语言文化背景的国家的汉语学习者,缺乏针对性。本文选取了两部已经出版的对外汉字教材,《汉字速成课本》和《汉语语言文字启蒙》(以下称《课本》和《启蒙》)。从教材的选字、编排、教学设计等几个方面进行了全面对比和分析。两本教材在汉字量和字种选择上合理性程度高,但在汉字知识点分布、笔画教学、部件教学、笔顺教学、整字教学和练习编排几个部分颇有差异:《课本》的知识点分散在每一课当中,而《启蒙》则将知识点集中在绪论中;《课本》对笔画的分类十分细致、名目繁多,而《启蒙》的笔画分类更加简单;《课本》对部件进行了仔细地讲解,而《启蒙》仅以直观简单的方式展示了部件;《课本》以田字格和印刷体展示汉字笔顺,而《启蒙》采用手写体展示汉字;《课本》以字理为切入点教学,《启蒙》则以情境为切入点;《课本》练习丰富多样,《启蒙》练习题型则新颖有趣。两部教材在风格上也是各异的,《汉字速成课本》是典型的国内出版的教材代表,注重教授字理知识,汉字知识的内容丰富而详尽:《汉语语言文字启蒙》是针对欧洲文化圈的优秀教材典范,特别注重交际能力的培养。本文特别考察了这些特点,总结出了两部教材各自显著的几点特征并加以分析。最后,综合前面几章的对比分析,本文探讨了两部教材的问题和不足,并针对这些问题探讨如何优化教材的编写。