【摘 要】
:
21世纪是数字化时代,技术为人类带来便利,但信息安全正面临前所未有的挑战,包括隐私泄露、网络犯罪和网络战争、人工智能的道德难题等等,这一切都和我们每个人息息相关。在《工具与武器:数字时代的希望与危险》一书中,作者为我们讲述了微软公司在一些和人工智能有关的关键决策上是如何应对并最终做出决定的。在当今中国,互联网和人工智能产业正高速发展,互联网和人们日常生活的关系也日渐紧密。对于中国读者,特别是对于互
论文部分内容阅读
21世纪是数字化时代,技术为人类带来便利,但信息安全正面临前所未有的挑战,包括隐私泄露、网络犯罪和网络战争、人工智能的道德难题等等,这一切都和我们每个人息息相关。在《工具与武器:数字时代的希望与危险》一书中,作者为我们讲述了微软公司在一些和人工智能有关的关键决策上是如何应对并最终做出决定的。在当今中国,互联网和人工智能产业正高速发展,互联网和人们日常生活的关系也日渐紧密。对于中国读者,特别是对于互联网和人工智能从业人员而言,了解人工智能的发展现状,以及像微软这样的国际知名公司的决策者如何面对这样的问题,是非常具有启发性,实用性和参考价值的。本文是一篇翻译实践报告。在翻译过程中,译者面临的翻译难点是如何能使目的语读者所获得的信息和阅读体验尽可能接近源语言读者。为解决以上问题,译者基于功能对等理论,从词汇翻译和句子翻译两个层面入手,在词汇层面使用了增减译,词性转换和反译的翻译方法;在句法层面使用了转换语态和换序的翻译方法。本翻译报告共分为四个章节。第一章介绍了翻译项目背景和意义,对翻译项目进行了整体描述。第二章介绍理论基础,即功能对等理论;在此基础上分析原文在功能、文体和句法上的特征,由此提出对应的翻译方法。第三章分析翻译难点,以及如何在功能对等理论指导下在词汇和句法层面解决翻译困难,实现功能对等的目的;第四章总结翻译经验教训并指出亟待解决的问题。通过分析,作者认为奈达的功能对等理论对实现“如何能使目的语读者所获得的信息和阅读体验尽可能接近源语言读者”这一目标具有重要的指导意义。
其他文献
在媒介融合进程不断加快的背景下,智能化、数字化与移动互联网技术的出现及迅猛发展,改变了整个国际传播环境,推动了国际传播主体、渠道、模式、内容的系列变革。国际传播内外界限消除,传统媒体的国际传播模式受到挑战,基于移动互联网技术的传播媒体平台建设,也成为影响国际传播效果的关键问题。在万物皆媒与互联的新时期,单一的媒体平台提供各类信息生产和传播渠道,已无法满足人们信息获取、内容生产与消费、功能服务等多方
生育,既有生物学上的意义,也有社会学方面的意义。在生物学上,生育完成了个体基因的遗传,在社会学上,人类发展的基础条件是人口的延续,而生育恰恰承担着人口延续的重任。繁衍生息,延续生命,是人类社会的重要行为,也是推动人类社会发展的基础条件。现阶段,国际社会已经对生育权作为一项基本人权达成了共识,在我国,也有法律法规对此进行了规定。然而,在司法实践中,服刑人员实现生育权仍面对许多困难与挑战。自从服刑人员
在我国,根深蒂固的贪污贿赂犯罪问题,不仅有损国家工作人员的廉洁形象,降低政府的公信力,而且还侵害公众利益,严重破坏我国法治进程,阻碍社会和经济的发展。贪污贿赂罪的量刑问题更是重中之重,如果处理不好,不仅不利于此前打击贪腐所取得的成效,而且其负面效应更会蔓延到社会发展的各个方面,甚至威胁到司法机关的威信和我国法律的实效。本文通过对我国贪污贿赂犯罪中酌定情节对量刑影响的现状进行分析,挖掘出当前酌定情节
在经济全球化、金融全球化的大背景下,世界各国与国际企业之间的全方位竞争愈演愈烈,早已不单单是最初简单的产品和技术的之间竞争,更体现的是一种规则的竞争,尤其是体现在参与制定规则中的竞争。作为一种国际上普遍认可和通行的商业语言——会计,在如此背景下,其重要性越发显现。此外,随着中国近年来的不断发展,对外直接投资的势头也不断增加。因此,检验会计准则差异对国家和企业投资行为的影响,发现、探索和总结会计准则
当下中国经济已经进入了“高质量发展”的阶段,旅游业的发展对我国经济增长的影响也变得越来越重要。当前旅游目的地的发展已经进入形象驱动阶段,独具特色且良好正面的旅游目的地形象是重庆在其他众多旅游城市中脱颖而出的关键。“互联网+旅游”以及“智慧旅游”模式的迅猛发展,颠覆了传统旅游消费方式。旅游者可以通过网络游记等方式来表示对该旅游地的感知形象,旅游地形象塑造者可以通过官方网站信息投射出旅游地意欲塑造的旅
国有企业混合所有制改革已经成为现阶段中国全面深化改革顶层框架设计中的核心,引入非国有资本,尤其是引入更具有资源优势与治理水平的外资股东是目前国有企业改革的方向与目标。支持外资通过多种方式融入国有企业,有助于国有企业良性发展,提升国有企业的治理能力和治理程度。但由于外资股东自身存在文化、制度等方面的差异,信息不对称问题难以避免,这也势必会引发外资股东与国有股东或其他非国有股东之间的委托代理问题。由于
本文是一篇翻译实践报告。翻译实践所采用的原文选自《教育不平等:消除差距》(Educational Inequality:Closing the Gap)一书第五章。该书作者是英国学者费耶萨·德米耶(Feyisa Demie),主要内容是关于如何缩小学生间的学业成就差距。第五章的题目是“提高少数族裔学生成绩”(Raising the achievement of ethnic-minority pu
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文节选自《应对北约政策、实践与专业化行动中的语言挑战》(Meeting the Language Challenges of NATO Operations:Policy,Practice and Professionalization)一书中的第八章。该书由伊恩·琼斯(Ian P.Jones)和路易斯·阿瑟(Louise Askew)合著,对比了冷战时期北约的
本翻译实践报告原文节选自阿里耶·萨波斯尼克教授的《重塑希伯来人:犹太民族文化在奥斯曼巴勒斯坦的重生》。所选章节主要向读者介绍二十世纪初期巴勒斯坦地区的社会、经济、文化和人口状况,以及犹太复四主义者为了实现统一所做出的努力。本书对读者了解犹太历史发展以及对民族统一、文化建构有一定促进作用。为实现最佳信息传递,译者以尤金·奈达的功能对等理论为指导,探讨翻译过程中的翻译难点和翻译方法。原文文化负载词多、
本翻译报告选取的翻译原文是《如何更了解种族问题——论种族主义、白人至上主义及种族隔阂》(How to Be Less Stupid About Race--On Racism,White Supremacy,and the Racial Divide)。该书由美国著名的种族主义研究专家,美国纽约州立大学石溪分校的副教授克里斯托·玛丽安·弗莱明(Crystal Marie Fleming)所著,她在