忠实原则下的小说《壁花少年》英汉翻译述评

被引量 : 0次 | 上传用户:sunping521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
忠实原文是小说翻译不可回避的问题,它要求泽者在准确翻译原作内容的基础上,深度挖掘作者创作的每个角色,形象再现人物的心理变化,如实传达原作蕴藏的真情实感,从而给予目标语读者更好的阅读感受。本文是美国作家史蒂夫·奇波斯基的长篇小说《壁花少年》英译汉的翻译述评。《壁花少年》讲述了高中新生查理在成长过程中遭遇的种种挫折,幸运的是,在两位挚友的帮助下,查理终于勇敢地直面困境,发现人生希望、重拾家庭温暖。这部小说具有遣词造句通俗易懂、人物情感细腻丰富的特点,如何在译文中用同样简单风格的文字再现原作人物复杂的性格,并深度挖掘其内心隐藏的情感,引起目标语读者的共鸣,是本次翻译实践活动的难点。笔者经过反复的实践与反思,决定采取“忠实”作为翻译标准对此次翻译实践进行评析,并以宏观层面上的叙述语气、语调,人物形象、情境氛围同微观层面上的隐含意义,隐含情感为切入点,对译文进行剖析和修改,使之在内容上、情感上都与原作保持对等,成为一篇令人信服的译文。
其他文献
本文利用BCIK四步提取法,对鄱阳湖南矾山三种典型湿地植被类型土壤样品重金属Cu、Pb和zn的形态和总量进行测定分析。结果表明,除Pb含量较少对土壤几乎不构成潜在生态风险外,Cu和
目的了解结直肠癌患者的遗传易感性与结直肠癌人群中遗传性非息肉病性结直肠癌(HNPCC)的流行状况。方法结直肠癌患者分为两部分:第一部分为作者连续调查的结直肠癌患者,第二
20世界80年代以来在”温特尔”主义国际分工背景下,在多边贸易谈判进入僵局情况下,国际经济区域合作迅猛发展起来,成为参与国际经济、政治竞争的主要形式,国际经济发展中区域
近日,国务院法制办公室在其官网公布了《粮食法(征求意见稿)》。意见稿规定,转基因粮食种子的科研、试验、生产、销售、进出口应当符合国家有关规定,任何单位和个人不得擅自在主要
阐述了紫外线对人体的作用,介绍了防紫外线辐射机理及无机类紫外线反射剂和有机类紫外线吸收剂,并详细分析了防紫外线纤维及织物的生产方法。最后,阐述了防紫外线织物的发展
对通感的生理和心理基础进行了简要的分析,指出通感不仅是人类共有的生理现象,而且还是一种心理现象。从通感隐喻的本质、构成条件和内在规律三个方面揭示通感隐喻的认知理据
目前电气设备制造企业在进行环境安全健康管理时,通常会基于ISO14001以及OHSAS18001的标准来进行企业EHS管理体系的制定,通过EHS管理体系的实施,达到企业环境安全健康的管理愿望
目的:儿童青少年是祖国的未来与希望。生长发育是儿童青少年期的基本生命现象,其生长发育状况与成年后的健康密切相关。监测和评价儿童青少年的生长发育状况,对于健康者,生长发育
北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国?佳人难再得!——《北方有佳人》在武帝宠爱的众多后妃中,最生死难忘的,要数妙丽善舞的李夫人;而李夫人的
家庭环境对于学生在成长期间的影响是极其重要的。社会环境中负面的文化思想不可避免的对学生造成了一些负面影响,若家庭环境仍未能正确引导学生,其对于学生的影响是长久且深远