论文部分内容阅读
本翻译项目由外国语学院主持,翻译对象为旅游业专著《你是鸵鸟还是美洲驼?》。原作首先从客户服务、品牌、传统营销、网络营销、在线旅行社、免费Wi-Fi等六个要素来阐述旅游地酒店的现状,然后列举出一些卓越的度假酒店作为实例。实例部分主要包括世界各大著名度假酒店经营者访谈,为读者介绍、分享其成功经验。本翻译报告作者承担的翻译任务即原作中实例部分。为了更好地促进省旅游业的发展,帮助更多的旅游从业者,尤其是酒店经营者了解、学习外国的优秀经验,旅游翻译被选定为本次的翻译类型。本翻译报告作者承担的内容为访谈式旅游英语文本,属于信息型文本,作者在纽马克提出的语义与交际翻译理论的指导下,充分利用平日所学有关旅游英语翻译技巧,针对翻译实践中出现的难点和重点,进行分类处理,努力探索出最为确切和自然的译文。通过本次翻译实践,笔者对语义与交际翻译有了更深入的了解,并且能够在语义与交际翻译理论的指导下解决旅游翻译中的难题。