论文部分内容阅读
众所周知,语言是社会的产物,是一种复杂的社会现象,它随着社会的发展而发展,同时,语言的变异又折射出社会的变迁。语言和社会相互影响,相互作用,互相制约并引起互相变化。作为大众传播媒介的报刊更是时代的一面镜子,它及时、全方位地反映新的社会现实,传递新的语言信息,鲜明地体现“时代的语言风尚”、俄语的最新动态。当代俄罗斯政体的巨大变革,政治的民主化、意识形态的多元化、经济的私有化和市场化,以及后现代主义和人本主义思想的流行,使俄罗斯社会交往模式发生了根本的变化——多元化社会的对话思维模式代替了极权社会时期的“一个人说,大家听和做”的独白思维模式。这种变化对俄罗斯报刊语言产生的最直接、最明显的影响就是报刊由以媒体为中心转向以人为中心,并确定了对话性的原则。俄罗斯学者Е.А.Земская把言语中个体因素的加重和口笔语交际中对话性的加强归结为当代俄语发展趋势之一。Дускаева更特别强调“对话性成为俄报刊语言的基本特征”。因此分析当代俄罗斯报刊语言的特点,我们必须高度重视“对话性”这一原则。根据巴赫金的理解,对话性是指具有同等价值的不同意识之间相互作用的特殊形式(Бахтин, 1979:309)。目前,俄罗斯报界已经确立了对话性原则的基础性地位。现代俄罗斯报刊已把读者看成是平等的交际主体,报刊言语对话性反映的不再是“主体-客体”关系,而是“主体-主体”的平等关系,报刊成为各方对话的舞台。因此,报刊言语的对话性表现形式也呈现出多样性。参照М.Н.Кожина对科学语言对话性的研究,我们将俄罗斯报刊言语对话性的表现形式主要概括为三种模式:1)我-你们,我们-你们;2)我-他,他们-你们;3)我1-我2-你们。这三种模式在当代俄罗斯报刊中都很普遍,但后两种更为广泛。为建立对话渠道,作者采用各种各样的语言手段,具体表现在词汇、句法及篇章等各个语言层面上。词汇方面大量运用口语词汇、人称代词、语气词、情态词、加强语气词和连接词等;在句法方面:命令式、口语性句法结构、各种问句及问答式结构得到广泛运用;在篇章方面:俄报刊文章的体裁也出现了一些新的变化,更能体现对话性的一些体裁(如访谈、对话、记者调查)越来越多,同时还出现了一些新的体裁,如“прямаялиния”、“круглыйстол”。所有这些手段都有助于拉近作者和读者的距离,都是俄罗斯报刊言语对话性的体现。该论文采用《共青团真理报》、《劳动报》、《论据与事实》、《独立报》、《消息报》等俄罗斯大报中的最新语料,从修辞学、词汇学、语用学、社会语言学等角度,对当代俄罗斯报刊言语的对话性特征及其表达形式作了较为详细的描述和分析。全文由以下几个部分构成:绪论、三个章节、结语及参考书目。绪论部分简要概述了本文研究的目的和任务;指出该论文的创新点以及论文的理论及实践价值。第一章从基本理论入手,概述了前人对对话性及报刊言语对话性的研究,特别强调了对话性是报刊语言的一个基本特征及这一基本特征出现的必然性和合理性。第二章分析了当代俄罗斯报刊言语对话性的发展变化,探究并总结了其发展变化的语言内部及语言外部因素,重点分析了报刊言语对话性在表达形式上的发展变化。第三章在结合实例的基础上主要从词汇、句法及篇章三个层面分析总结了当代俄罗斯报刊言语对话性的常用表达手段。论文最后得出以下结论:对话性已成为俄罗斯报刊言语的基本特征。当代俄罗斯政治的民主化、意识形态的多元化、经济的私有化和市场化,促使俄罗斯报刊言语的对话性进一步加强。报刊言语对话性的表现形式也得到进一步的完善和发展。作者采用词汇、句法、篇章等各个层面的语言手段来建立对话渠道,这些语言手段的使用都拉近了读者和作者的距离,体现出了俄罗斯报刊语言对话性的加强。