20世纪80年代科幻小说在中国的译介热潮研究

被引量 : 0次 | 上传用户:uirerhj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科幻小说隶属于文学,是文学中的一个关于探索与科学相关的神奇现象领域的、具有警世作用的文类,不仅有助于启迪和培养人们的科学幻想力、树立科学的世界观,更能引发人们对社会问题的深层思考,科幻小说在中国文学的现代化进程中起到了积极的作用。而中国科幻文学的萌生与成长,往往同外国科幻小说的翻译有着直接的关系。20世纪80年代是我国科幻小说发展的黄金时期,亦是科幻小说译介的繁盛期。本文在前人研究的基础上,把翻译史与科幻文学的研究结合起来,对这段时期科幻小说翻译的繁荣进行动态的、历史的描述,揭示推动或制约科幻小说翻译与接受的各种因素,并全面分析这段时期科幻小说翻译的影响。总体而言,科幻小说翻译是文学翻译研究较少涉及的领域。本文希望借此研究引起人们关注科幻小说等边缘文学在翻译研究中的地位,同时也在一个方而丰富中国本土文学翻译史的研究。论文共由六部分组成。第一部分是导论,介绍了研究背景,阐明了科幻小说的定义和主要特征,并对国内外科幻小说的研究领域做了简要的介绍,阐明本研究的意义,最后简述论文的研究方法和写作框架。第二部分是文献综述,对国内外的科幻翻译研究进行了有针对性的综述。第三部分是本论文理论基础的介绍,对埃文-佐哈尔的多元系统论和皮姆的翻译史研究方法、多元因果论进行了概述。第四部分是本论文的核心部分,首先对80年代科幻小说的繁荣现象进行了概述;其次结合多元系统论进行历时性描述,通过对国内两个不同时期科幻翻译繁荣的比较,将翻译科幻文学置于中国的文学大多元系统中,展示了科幻文学翻译在文学多元系统中由边缘靠近中心的动态过程,以此揭示翻译热潮背后所隐藏的规律;之后结合皮姆的多元因果论,分别从材料因、动力因、形式因和目的因这四个方面来进行共时性研究,分析造成80年代初科幻小说翻译热潮的原因;最后通过分析科幻小说翻译的三个标准即文学性、科学性和通俗性,结合个案分析来评估80年代科幻繁荣时期的译文。论文的第五部分主要探讨了80年代科幻翻译对大众思想意识、未来科幻译介及本土科幻创作的影响。第六部分是结论,对全文进行概括性的总结,并分析本论文的理论贡献、研究不足及今后研究的方向。通过分析,本文认为多种因素的共同作用造成了我国20世纪80年代科幻翻译的繁荣。科幻小说的翻译为当时的文学输入了新鲜血液,为人们了解西方世界、展望末来打开了一扇窗。80年代科幻小说的译介对中国本上科幻的创作、以及90年代至今天的科幻小说的译介都有深远的意义。
其他文献
<正>"三档两优"新框架既是总量政策的优化,也是结构性政策的创新。新框架的实施有利于完善我国金融供给结构,也有利于宏观调控和防范风险为深化金融供给侧结构性改革,增强中
根据我院研究结果及掌握的资料,分析了红外隐身涂层材料和宽波段隐身材料的性能特点,并讨论了目前与国外研究水平的差距及今后的研究方向。
绿色施工是指工程建设中,通过施工策划、材料采购、在保证质量、安全等基本要求的前提下,通过科学管理和技术进步,最大限度地节约资源与减少对环境负面影响的施工活动,强调的是从
"德"、"法"具有共同的经济基础和价值取向,都起着调整人们行为的作用。在公安队伍管理中,"以德治警"与"依法治警"也具有共同的价值目的,都是为了加强公安队伍内部管理、使公
时间观念是人们生活中的重要观念之一,正如,J.Rifkin所称的时间指纹一样,每一种文化,都有它所独有的时间认识,并且将这种认识反映在这个文化圈的人得行动上。那么中国和日本
本研究利用不同配方的培养基选择性分离、纯化不同生长营养需求的菌种,然后对所分离菌株作形态观察、生理生化鉴定,再用牛津杯法进行乳酸杆菌全菌液与上清液对大肠杆菌拮抗作
气候变暖、节能减排、气候峰会、气候合作、气候谈判等词汇越来越多地出现在各种网络媒体,报刊杂志,政府工作报告、研究著作中,从各种国际组织、主权国家到企业、家庭、个人
<正> 破伤风是农村常见的急性感染性疾病。病死率较高,国内较早的文献报道达50%左右,近来报道亦达19.8%;美国1975年报道破伤风102例,45人死亡,病死率达44%。我院1978年1月至1980
针对西昌钢钒转炉干法除尘系统,在分析转炉干法除尘系统泄爆机理的基础上,通过转炉干法除尘系统装料制度控制、氧枪操作制度控制、造渣制度控制、联锁控制条件优化控制及干法