新文化运动时期鲁迅的译介活动——以《沉默之塔》、《罗生门》为中心

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:airkey1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文主要以二十世纪二十年代的中国五四新文化运动为背景,以译本《沉默之塔》、《罗生门》为研究视角,分析鲁迅通过日本文学译介过程中的思想寄托,揭示新文化运动时期中国文坛对日本文人的理解与接受的历史意义。本研究聚焦现代文化启蒙期,分析同时代中日异文化交流背景下的两国文人的“碰撞”,理解与彼此接受,回避宏观的高谈阔论,通过微观的洞察与推敲,为鲁迅研究的文化解读提供了新的视角和诠释方法。 日本作家森鸥外创作《沉默之塔》时正值日本大逆事件后强化图书审查制度的时期。日本的图书审查制度使作家的取材被束缚在极其狭窄的范围内,在这种现状下怀有旺盛的自我意识的年轻知识分子们只能从现有的、古老的或他国材料中去挖掘,然后以独自的解释和技巧对其加以再运用和再创造。 芥川龙之介的《罗生门》诞生于日本大正初期。本文分析了大逆事件后,对日本知识青年中弥漫着的忧郁、愤懑情绪产生共鸣的芥川,在对自身所在的日本社会的敏锐洞察下,对《沉默之塔》的中心思想产生了同感,并激发了芥川的创作欲望。 无论哪一个国度,哪一个时期,走着新的路的人背后一定有反动者的窥视。而且一旦有机会,便起来加以迫害。只有借口,因国度和时代会有变化。危险的洋书也只是借口而已。 他山之石,可以攻玉。鲁迅为了翻译《沉默之塔》而对其做了细致而深入的解读,继而又对《罗生门》进行了系统的读解与诠释。因此,可以说,鲁迅的译介行为,既是当时冲破传统束缚,追求自由民主的新文化运动的呼声,又是中日两国知识分子交流的桥梁。
其他文献
辽朝是由肇兴于中国北方的少数民族契丹族为主体建立的政权。建国后,通过与中原王朝的外交往来、经济贸易和军事冲突等来学习和吸收中原文化。这种兼容并蓄的态度使中原文化的
1.英国增长奇迹特点 英国是世界上第一个实现工业化的国家,是世界上第一个用工业化生产方式逃避了马尔萨斯陷阱的国家。英国所创造的增长奇迹,实现了人口和人均收入同步增长
20世纪,在中国这个世界上人口最多的国家里,发生了世界上最惊心动魄的革命。创立了一套崭新的经济,政治和社会制度。在这场革命中,占人口百分之七十的农民情形是如何呢?文章试图通
网络交易中合理定价是卖家维持交易、保持竞争力的技能和手段,由于买卖双方在重复交易过程前后存在诸多不易习得和获取的定价技巧等隐性因素,对卖家定价行为偏好有着潜在影响