论文部分内容阅读
基于第三届海峡两岸口译大赛主旨口译环节的经历,本文作者意识到记忆与主旨口译之间存在着密切的相关性。本文旨在研究记忆能力对主旨口译起到的作用。首先,本文讨论主旨口译的定义、过程和应用。其次,本文阐释三种记忆、三种记忆与主旨口译的相关性以及记忆能力对主旨口译起到的促进作用。再次,本文基于实践说明记忆能力与主旨口译质量的因果关系。本文认为,口译员依靠记忆能力找到原语发言的主旨并完成主旨口译。记忆能力对译员完成主旨口译的促进作用体现在以下方面:译员基于视觉化、去壳化、专业知识、情境知识和共同经历得到原语发言的大意;译员基于音调、停顿、逻辑分析、话语标记、本文类型和语篇体裁得到原语发言的结构;译员基于音调、视觉提示、逻辑分析、话语标记、本文类型和语篇体裁以及情境知识得到原语发言的重要信息。原语发言的大意、结构和重要信息分别构成了主旨的基础、框架和内容。本文为译员提高主旨口译的质量提供一定的借鉴,对口译课堂中的记忆训练也具有启示作用。