论文部分内容阅读
针对印欧语系的研究普遍认为主语关系从句(SRs)比宾语关系从句(ORs)更具加工优势,而汉语研究结果表明,汉语中的ORs更具加工优势。此外,开始有研究关注到,关系从句的加工过程并不只涉及到句法层面的加工,关系从句中名词生命性特征等语义因素也对这一过程产生较大影响,当从句中处于主语位置的名词具有生命性时,关系从句的加工难度要比该位置的名词具有非生命性时低。基于这些研究成果,本研究以期解决下列三个问题:(1)中国英语学习者在加工英语关系从句时能否达到母语者水平?(2)学习者二语水平的高低是否会对关系从句的加工造成影响?(3)关系从句中所嵌名词的生命性对关系从句的加工会产生什么作用?为解决以上问题,研究采用事件相关电位技术记录被试的脑电数据,并结合SPSS技术对所获数据进行分析。实验被试分为两组:一组是高水平被试;一组是低水平被试。研究结果显示,就行为数据而言,高水平被试加工主语关系从句的反应时要低于低水平的被试,而在正确率上两组被试并不存在显著差异。当从句中主语为非生命性且宾语为生命性时,被试的反应时要比加工主语为生命性且宾语为非生命性的从句长。就脑电数据而言,高水平的被试在300-400ms的时间窗口,ORs的加工激活了典型的N400成分,而且当从句中的主语为非生命性时,也出现了典型的N400成分。此外,当从句类型为SRs时,或者当从句中的主语具有生命性时,N400效应更为显著。然而,在550-750ms的时间窗口,并没有出现可靠的ERP成分。相较于高水平的被试,低水平的被试在加工四种不同条件的句子类型时并没有激活显著的脑电成分。上述研究结果表明高水平的英语学习者能够同本族语者一样,对主宾语关系从句之间的差异非常敏感,而低水平的中国英语学习者能够成功对关系从句进行理解,但在加工过程中无法对主宾语关系从句进行明确的区分;关系从句中主语为生命性且宾语为非生命性时会促进关系从句的加工。这也说明句法和语义在关系从句的加工过程中是同时进行并相互作用的,并不是单纯的句法优先或是语义优先。