论文部分内容阅读
语言的变异是社会变化的结果. ——梅耶 社会语言学语言变异理论的主要任务是研究语言和社会的共变,不但语言发展的最初动因应该从社会的变动中去寻找,而且在它的变化过程中,也会受到各种社会因素的制约,从而影响到语言变化的速度、方向和结果。总之,社会因素提供了语言发展的动因,而语言在这些动因的推动下,按照自己的结果特征来改变自己。 美国英语起源于英国英语,但两者在语音、拼写、词汇和语法方面存在明显差别。这种差别不是偶然、无序的,而是必然、有序的。目前对于美国英语的形成过程及成因的研究还较少。本文在总结美国英语特点及其与英国英语差别的基础上,结合其变化产生的历史背景与社会环境,分析其形成过程和原因,总结出美国英语和英国英语之间关系的发展规律。第一章绪论 美国英语如今已成为国际通用的、颇受欢迎的语言,在中国,对美国英语的研究已经取得很多成果。但是,多数的研究往往摆脱不了惯有的英语研究习惯的影响,多是从语言学的角度去描述美国英语的特点及其与英国英语的差别,脱离了其赖以生存与发展的广阔的时代背景与社会生活。因此,联系社会环境,研究美国英语的特点及其与英国英语差别的形成原因具有一定意义。 本文将按照候维瑞总结的美国英语和英国英语分离与融合的顺序来进行论述。(如下图示)图中“S”表示两种变体的起点。美国英语不断吸收各种外来语,以 <WP=96>及美国语言独立先驱们对自己语言的积极改造,使其逐渐偏离了英国英语。这种分离趋势一直持续到第一次世界大战期间,这一时期为两者关系的转折点,用“T”来表示。随着英国国力的衰退及美国在战后的崛起,英国英语开始越来越多地吸收美语词汇。“D”表示两者关系发展的终点,也是许多学者关心的问题,这两者最终会成为一种变体,还是两种完全不同的语言?第二章 语言变体与社会 变异、变素和变体是社会语言学语言变异理论的基本定义。变异指某个语言项目在实际使用着的话语中的状况。变素指的是语言变异的一个、?一个实际存在形式。变体,根据英国语言学家哈德森的定义,为具有类似社会分布的一组语言项目。 施密特是最早承认语言存在多种变异形式的学者。他提出的“波浪理 论”将语言的各种变体描述为投入石子的池塘所形成的波浪,分开后还存在着相互影响。这种理论,承认在共时的语言系统中,存在不同的变异形式,他们会影响后来分化形成的新的语言的特点。后来人们逐渐认识到,语言共时的变异,可能影响到语言历时的变化。 二十世纪,伦敦学派的创始人弗斯一方面坚持语言的社会功能在实践 <WP=97>研究中的重要性,另一方面强调语言不仅具有形式意义,还具有情景意义,所以对语言变异的研究应在其所处的社会环境中进行。他的学生韩礼德进一步发展了他的观点,创造了“系统功能语言学”。他认为:语言有三方面的功能,即概念功能,交际功能和话语功能。这些功能的构造和其作用的发挥,都和语言的社会环境以及该语言所属文化有密切的关系。 美国语言学家拉波夫首先接受了伦敦学派的理论,承认语言与社会有着密不可分的关系,并进一步研究语言和社会间的关系及其相互影响规律,结合对社会各种因素的统计取证,来说明语言的共时状态和历时发展过程。 本文的主要方法是将美国英语和英国英语的共时变异与历时变异相结合,在分析其社会环境的基础上来追溯两者分离与融合的变化过程及原因。第三章美国英语的变异 美国英语起源于英国英语,但是目前已经在很多方面发生了明显的变化,本文主要分析三方面的变化:语音、拼写、和词汇。 多数的语音差异主要是由于对伊丽莎白时期英国英语的继承和保留,如单词中元音后/r/音的保留。例如clerk,blur和burst。 美国英语的拼写特点主要是其比较符合发音规则,这主要归功于韦伯斯特的不懈努力。例如英语中的结尾的-Our被简化为-0r。 对于词汇的不断创新是美国英语的又一显著特征。例如-in,起源于sit-in,被发展为表示社会集会的后缀,出现了很多新造词,如love-in,laugh-in,teach-in等等。 在词汇的选择上,明了、形象、美化和简化是美国英语的显著特点。美国英语比较清楚明了,往往可以从其字面意思来猜测词义。例如用baby—carriage来代替英国英语中的perambulator,使用five-and-fen store而不是bazaar。美国词汇非常形象,能够生动地描绘出词义。如: <WP=98>carpet-bagger,bootlegger,money-to-bum,sky-scraper,和apple-polishing。关于美化,最明显的例子就是美国人喜欢用“city”而不像英国人一样用“town",用"university"而不是"college"。简洁是美国英语的又一特点,英国英语中的collision和investigation在美国英语中被改为crash和probe。第四章 美国英语对英国英语的偏离4.1地理上与精神上的孤立 实际上,某些美国英语的语音和词汇上的特点是对英国英语的忠实继承。横跨大西洋的地理距离所造成的交流障碍是某些语言现象得以保留的主要原因。例?