论文部分内容阅读
框架语义学认为理解任何一种语言现象都必须先理解它所适应的框架。对于一组同义词而言,它们是指称同一事物的概念,但由于各自的框架不同,也存在着语义上的差异。同义是一种常见的语言现象,在阿拉伯语中则尤为突出。同义词众多既是阿拉伯语词汇丰富的标志之一,也是语言学习的难点之一。本文以阿拉伯语同义词为研究对象,以框架语义学的基本理论为支撑,对所选取的同义词展开辨析并对同义词的应用进行研究。论文由绪论、正文、结语三部分组成。绪论主要阐述论文的研究目的、研究意义、研究方法,以及国内外学者对阿拉伯语同义词研究的历史与现状介绍。正文共分为三章。第一章是理论部分,共两节,分别介绍了框架语义学中的两大基本理论(“框架语义模式”与“侧面—基体”)的形成、内容与应用。第二章是论文的重点部分,共分为五节,试图从框架语义学的角度去辨析阿拉伯语同义词。针对词汇语义框架的不同特点,将阿拉伯语同义词分别从视角性、评价性、动态性、文体性和等级性的角度展开辨析,并结合正式出版的专著、教材及文学作品中的实例,证明不同的框架特点会产生不同的框架效应,正是由于这些不同的框架效应才造成了同义词之间的不同。第三章共三节,在对阿拉伯语同义词进行辨析之后,将这种辨析的成果运用到具体的实践当中。阐述了基于框架语义学的同义词辨析在教学、翻译和同义词词典编纂领域的应用。结语部分主要对论文的基本思想和主要内容进行了概括性的总结,指出研究中的不足之处和有待解决的问题。最后得出结论,即在框架语义学视角下对阿拉伯语同义词的辨析和应用为我们提供了一种全新的研究方式,是一次值得努力的尝试。