从主位推进模式看英汉语篇翻译

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a429629261
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主位结构理论和主位推进模式作为重要的语篇分析方法,可以有效地用于分析篇章的构建和信息的组织。对主述位的分析和了解能够更贴切地把握英文作者的思路,分析原文的信息结构,明确句子间的逻辑关系。但由于英汉语言篇章结构存在很大差异,因此译者应根据译入语习惯重建篇章,从而确保语篇的衔接和连贯更加合理。本文作者试图以系统功能语言学中主位推进理论为分析手段,结合具体翻译实例分析语篇翻译,从篇章的角度研究英汉翻译,力求在译文符合汉语语篇特点的基础上,实现语篇信息的对等。
其他文献
新编初中化学课本里,在一氧化碳还原氧化铜实验后,提出了一个讨论问题,即“除了用课本上的方法处理尾气外,你还能再设计出其它改进的实验装置吗?”笔者在多年的教学中,总结出如下的
日语中复合助词使用频繁,对语篇的衔接与连贯的作用不言而喻。因此复合助词翻译的准确与否,会极大地影响文本整体的翻译质量。笔者所翻译的日语文本——《中国におけゐ初等教
目的探讨优质护理在剖宫产术后护理中的作用。方法选取在我院产科行剖宫产的孕产妇70例,随机分为两组,各35例。对照组给予常规护理,观察组给予优质护理,对比两组住院时间、术
喜马拉雅和相邻的西藏高原,构成了地球上最大的高原和异常厚地壳的地区,是作为印度板块和亚洲板块新生代碰撞的结果,并被认作是典型的陆-陆碰撞[1.2.3.]地带。在此,我们报道了用深地震反射
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>~~
期刊
随着中共十八届第五次全体会议的召开,“二孩”政策开始在全国范围内逐步开放,学前儿童教育问题也随之受到很大关注。我国儿童事业起步较晚,无论是医疗、教育还是食品安全等
作为班主任,要想使德育的教学效率得到最大化的发挥,需要根据学生的性格特点、家庭背景找到相应的方法,让学生从心底里接受教师的教育,受用一生。这样,无论时间多久,跟学生们
x联机公共目录检索系统的检索结果绝大多数为文字条目形式,读者在相似条目的识别上存在一定的困难。本系统将检索结果图形化、可视化,采用图书书脊图片作为人机界面,并就该系统
目的观察桂枝茯苓丸加地龙半夏治疗痰瘀阻络证(缺血性)中风的疗效。方法选67例符合痰瘀阻络证缺血性中风患者,随机分为治疗组与对照组,其中,治疗组34例,对照组33例。治疗组口服