【摘 要】
:
儿童文学翻译是文学翻译的重要类别,但其研究却居于边缘地位。儿童文学译本数量在国内飞速增加,而译文质量却参差不齐。由于其读者主体的特殊性,大众及学者们对儿童文学译本质量提出了更高的要求。随之,儿童文学翻译批评研究应运而生。由徐德荣提出的儿童文学翻译批评框架为此提供了一个全新思路。本翻译实践材料选自《达·芬奇的神秘世界》(Die geheimnisvolle Welt des Leonardo da
论文部分内容阅读
儿童文学翻译是文学翻译的重要类别,但其研究却居于边缘地位。儿童文学译本数量在国内飞速增加,而译文质量却参差不齐。由于其读者主体的特殊性,大众及学者们对儿童文学译本质量提出了更高的要求。随之,儿童文学翻译批评研究应运而生。由徐德荣提出的儿童文学翻译批评框架为此提供了一个全新思路。本翻译实践材料选自《达·芬奇的神秘世界》(Die geheimnisvolle Welt des Leonardo da Vinci)一书。该书选自《儿童发现名人》系列的第二卷,以扣人心弦的方式讲述了达·芬奇的精彩人生。本文以徐德荣提出的儿童文学翻译批评框架为基础,从翻译实践中选取真实译例,从准确性、可读性、文学性及教育性四个维度对译例进行分析与批评,探讨儿童文学翻译的技与道,并思考儿童文学翻译的评价标准。其中,准确性的维度从识词拼词、词组理解、逻辑错误展开。可读性考察儿童文学译本是否有适合儿童读者的语音特征、译语是否符合儿童的认知能力、句子结构是否符合儿童阅读习惯以及段落衔接是否流畅自然。文学性注重于修辞手段言内意义的再现以及语用意义的凸显。教育性则是检查译本是否有起到道德教化、知识传授以及美学教育的作用。本文通过对儿童文学翻译批评框架的实际运用及分析,以期为儿童文学翻译提供自审及他审的参考。
其他文献
香港作为粤港澳大湾区的核心城市之一、世界著名的自由贸易港、国际金融中心。研究香港的贸易问题对于国内其他以外向型经济为主的城市如上海、宁波、广州、深圳等有着重要参考作用。香港作为中国长期以来最重要的转口贸易港,在建设海南自由贸易港时亦可以参考香港贸易经验。语言对贸易的影响是一个成熟的研究命题。从上世纪60年代Jacob Marschak提出了“语言经济学”开始,学术界敏锐地捕捉到语言对于贸易有着重要
在这个经济全球化,我国金融对外开放政策和科学技术高速发展的背景影响下,我国在世界上的地位越来越高。为了拓展市场,提高国际品牌影响力,提高业绩,获得各种协同效应,因此海外并购成为我国大部分商业银行发展自身的重要手段之一。本文在国内外文献综述与理论回顾的基础上,以招商银行并购永隆银行为研究对象,运用了事件研究法和会计分析法对招商银行并购香港永隆银行后的短期协同效应和长期协同效应展开研究。以期得出招商银
<正>消费是中国经济增长的重要动力,发展潜力巨大,提振消费信心,恢复和扩大消费需要使消费的意愿和能力不断上升。在把各地刺激消费政策落实好、执行好的同时,还要不断形成新的消费热点。当前,要不断地创造新的消费需求,通过完善服务细节来进一步提升消费的信心,让旅游和餐饮等行业再一次热起来火起来,使旅游和餐饮消费尽快得到恢复。推动高质量发展急需扩大和升级消费。消费是中国经济增长的重要引擎,具有非常大发展空间
纪实文学是具有“纪实性”和“文学性”双重特征的文学体裁。成功的纪实文学翻译,能让中国读者在接触更多历史、文化和现实社会信息的同时获得文学作品带来的审美感受。而目前,我国对纪实文学的翻译实践研究较少。因此,研究纪实文学的翻译具有重要性和必要性。笔者以纪实文学作品《1860-1945年中国留德学生的历史和影响》的汉译作为翻译实践,以李长栓教授的“理解、表达、变通”为分析框架,借助纽马克的语义翻译和交际
中医学根植于中国传统文化,是中国古代科学的瑰宝,是中国文化的精髓。作为历史上最为悠久、应用最为广泛的一门传统医学体系,中医在养生保健和防病治病方面提供了有效指导,为中华民族的繁衍昌盛和人类文明的进步作出了卓越贡献。在现代医学高速发展的今天,中医学中所凝聚的哲学意蕴和人文精神依旧熠熠生辉。在新冠肺炎疫情防治中,中医药全方位广泛深度介入,取得显著成效。所以说,推动中医国际化,繁荣中医文化,既是时代的需