功能对等视角下的商标翻译

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dddddddddddddzzzz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标是商品经济发展的产物。随着我国社会经济的迅速发展,以及世界经济全球化的进一步加深,各种产品在国际市场上的竞争越来越激烈。商标也日益具有国际性,商标翻译已成为进出口贸易中不可回避的问题。人们开始认识到好的商标词及其恰当得体的翻译对刺激消费和开拓国际市场的重要性。商标翻译重要性的突显,必然要求一有效理论来指导商标翻译,使商标翻译达到较好效果:一方面可以达到文化传播的目的,另一方面可以达到商业效应。 本文首先介绍了商标的基本常识和商标翻译的一些常用方法。其次,在总结目前中国商标翻译现状的基础上,将奈达的功能对等理论应用于商标翻译,并结合英汉商标实例分析论述了将功能对等理论运用于商标翻译的可行性,以及解决商标中存在问题的有效性。为实现商标翻译的功能对等,译者将必须调整文化差异,因此本文对如何对商标中文化现象做出顺应进行了深入探讨,旨在帮助读者更深入地理解商标翻译的过程以及跨越商标翻译中的文化障碍。 建议译者在商标翻译这一特殊的语言现象中,注重形式的简洁、明快的同时更要顾全其极为丰富的文化内涵,调整文化顺应才能在确保其在目标市场达到与国内市场同等的有效性。
其他文献
近年来,随着我国经济的发展,装饰装修随时代的变化而具时尚性.无论室内装饰效果、功能,还是装饰材料的应用都得到了很大的提升,其装饰造型也日益复杂起来,施工中装饰量和造型
期刊
期刊
本研究主要以输入假设理论为依据,提出了在阅读理解中,话题熟悉度能有效地帮助二语学习者理解并猜测生词的含义,从而使得阅读中的偶然词汇变得更有效。对涉及到的读者的背景
期刊
受二语写作中的关于错误反馈的相关研究启发,本文主要研究了关于间接错误反馈的两种主要形式的对于外语写作的不同影响,同时本研究也对学习者的错误类型与两种间接反馈之间的
本文研究的对象是计算机为媒介的交际中重要的一种方式-互联网聊天。文章对关于“礼貌问题”的权威理论和前人对“礼貌问题”的研究进行了回顾。在这些权威的理论中,选取布朗
1923年普利策奖得主薇拉·凯瑟被认为是美国历史上最伟大的女性作家之一。她以在生态女性主义视角下,出色地表现了女性与自然的和谐关系而著称。本文运用生态女性主义理论,探
期刊