论文部分内容阅读
这篇论文从常规用语和礼貌的角度对英语和汉语中的致谢语进行了对比研究。其研究目的主要有两个:1)比较英语和汉语中致谢语等常规用语的特性。2)考察影响致谢语使用的若干因素,比较不同社会因素对英语和汉语致谢语制约程度上差异。 为了使调查结果很好地反映现实,作者从多个渠道收集资料加以对比分析。其中包括:1)英语文学作品和影视作品;2)作者亲身和非亲身参与的观察;以及3)在英语本族语者和汉语本族语者中进行的社会问卷调查。 对调查所得结果的分析研究表明不同的社会文化背景决定了语言使用者在表达致谢时所采取策略的不同,而且致谢语在不同文化中所起到的作用也不同。尽管同为礼貌常规用语,英语和汉语中的致谢语有相同之处,但在语义内容上,以言行事功能上,以及受社会因素影响程度上有很大差异。在跨文化交际中,母语迁移或者忽视社会因素的制约作用都会造成误解或误会,使交际受阻而无法正常进行。 作者认为有必要对致谢语等礼貌常规用语做更进一步的对比研究。新的研究应该包含对非言语交际中的致谢表达,韵律与致谢表达之间的关系等方面。并且调查对象应力求涵盖更大的调查范围,以使调查结果真实地反映较大范围内语言使用者的致谢言语交际。