论文部分内容阅读
在语言结构中,词汇搭配是基本的结构,也是语言中比较活跃的成分,在外语学习中是最难掌握的部分。教学实践证明,与词汇搭配相关的词汇能力与语言水平有着密切的关系。词汇及其搭配与其民族文化的联系密不可分,词的这一特征就决定了在不同的语言中,词汇在含义和用法方面存在着较大的差异,虽然不同的语言在词的搭配上具有共性,但更大程度上却存在着许多不同的方式和习惯。因此外语学习者往往在词的搭配方面出现错误。研究者发现外语学习者在词汇搭配方面出现的许多错误都可以追溯到学习者的第一语言(通常指母语)的负迁移影响。事实上,在二语习得领域内,母语影响问题已经讨论了近半个世纪。行为主义将母语看作二语学习中的主要障碍,心灵主义否认母语对二语习得的作用,而近年来发展起来的认知理论又重新承认了母语对二语学习的影响并已得到普遍认同。Ellis提出制约母语迁移的因素有:(1)语言层面;(2)社会语言学因素;(3)标记性;(4)原型因素;(5)语言距离与心理类型学;(6)学习者个人发展因素。迄今国内针对词汇搭配的研究还只是在对比分析和错误分析的框架内,大都着眼于母语与目的语异同的对比,并由此预测二者的差异会是学生在二语学习中的难点。事实上,不光是语言上的差异会给二语学习带来困难,标记性程度上的差异也会对二语学习造成困扰,而很少有人将语言差异与标记性结合起来考虑,因而限制了人们对母语迁移问题的深入研究。本文将采用定性与定量相结合的研究方法对标记理论框架下的词汇搭配习得进行研究,讨论母语迁移对词汇搭配习得顺序的影响:先介绍标记性的有关理论,探讨语言标记理论与母语迁移的关系,并提出作者假设:(1)当相应的L2词汇搭配与L1词汇搭配都没有标记性时,学习者会很容易的迁移L1词汇搭配;(2)当相应的L2词汇搭配有标记性时,学习者会迁移L1非标记性词汇搭配;(3)当相应的L2词汇搭配无标记性时,学习者会拒绝迁移L1的标记性词汇搭配;(4)当相应的L2词汇搭配与L1词汇搭配都有标记性时, L1标记性词汇搭配可能迁移;然后通过实验,即采用翻译英语句子的方法对60名受试者进行研究,证明作者有关词汇搭配标记性差异与对词汇搭配迁移的关系的假设是合乎实际的。最后笔者运用二语习得的有关理论分析了实验结果,深入探求了非标记项先于标记项习得的深层动因,同时指出了此研究的教学意义。