从目的论角度讨论英语电影片名翻译

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lanyao88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放的进一步扩大,中国与世界其他国家,特别是英语国家的交流日益频繁。随之而来的是大批优秀英语影片进入中国电影市场。如何把这些影片引进来,促进中西文化的交流,极其重要,而翻译在其中扮演着重要的角色。因此,影视翻译研究,作为实用翻译研究的一个重要分支,应运而生。在过去的二三十年中,影视翻译取得了很大的发展,但作为翻译领域一个特别重要的组成部分,影视翻译的研究工作还做得远远不够。国内外研究的专著甚少,且只在一些专著的个别章节涉及到了有关研究。近十年的外语核心期刊中探讨影视翻译,尤其是片名翻译的理论撰写甚少。而电影片名翻译是一项重要而富有创造性的工作,佳译能为影片锦上添花,在新片的推介过程中具有举足轻重的作用。遗憾地是,目前似乎还没有人提出一套比较完整可行的原则指导片名翻译。现在英语片名翻译的问题主要表现为译名不统一,呈现出“一名多译,良莠不齐”的状况。这一现象应引起翻译界的重视。 本文以新兴的功能翻译理论作为研究基础,大力提倡以观众为取向的英汉片名翻译方法。提出电影片名翻译的目的是为了吸引观众观看电影。它作为对传统翻译理论的一个重大突破和翻译理论研究的重要补充,为电影片名翻译的理论研究开辟了一个新视角。目的论认为,翻译方法和策略是由译文预期的目的来决定。 本文从电影片名的特点和功能入手,分析了英语电影片名汉译的主要策略,并对各种策略的优缺点进行了探讨,指出英语电影片名的汉译应以实现片名的功能为原则,巧妙灵活应用各种方法。针对译名不统一的现象,本文分析比较了大陆、香港、台湾三地的翻译策略的异同和译本的相应特点,指出不同的社会文化背景是导致上述差异的主要原因。
其他文献
相对于动物,植物对气候环境的反应要明显许多。因为植物并没有可以移动的器官,更不用说穿衣戴帽了,开花落叶,应时而动就成了植物的必备生存技。这样一来,节气与植物的花朵紧
随着全球化发展,提高中国文化软实力成为加强国家综合国力竞争的重要因素。作为文化交流重要手段,翻译尤其是中译英在当今中国文学走出去的时代受到越来越多关注。《西厢记》是
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
佛崖底村位于山西省黎城县黄崖洞镇东部,于1961年成亚党支部,全村其210人,党员11名,拥有耕地150亩。在党支部书记贾保庆的带领下,近年来全村完成修路9.3公里,建设佛崖底村文
在新世纪的第一个春天,迎来了《给水排水》期刊出版第200期。在此向历年来为本刊提供过稿件的广大科技工作者、提供过产品信息的生产企业以及参与过本刊编辑、出版、发行的所
近日,汽车产品测试专家emitel(宜美德)获得“美国MET认可实验室资格证书”,来自美国MET总裁Roh Frier先生和emitel(宜美德)的执行董事谭耀辉先生专门出席了此次颁证仪式.会上
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
日前,从中联税务师事务所的控股总公司——中联控股集团传来喜讯:集团董事长王子林与另一位高管人员范树奎被聘为中国证监会专门委员会委员。中国证监会第四届上市公司并购重
河南军转办党支部——被命名为“五好”党支部最近,河南省委省直机关工作委员会表彰了省直机关“五好”党组织、优秀共产党员和优秀党务工作者。省军转办党支部被命名为“五
德国斯派克分析仪器公司是现场金属检测的先驱者之一,凭借着先进的技术、丰富的经验,及数十年来在X射线荧光光谱技术方面的领先优势,斯派克公司推出了手持式X荧光分析仪SPECT