The Use of Contrastive Discourse Markers in Oral English by Chinese English Majors

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongqiou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对比性话语标记语属于话语标记语中的一类,有关其研究多见于书面语。本篇论文是基于口语语料库的英语对比性话语标记语的比较研究。我们的观察语料库是中国学生英语口语语料库SECCL,参照语料库采用网络在线版BNC的部分口语语料。本研究对中国英语学习者和英语本族语者在使用英语对比性话语标记语的相同和不同点进行了探索。   本论文采用定量与定性相结合的方法对三个问题展开研究:1.和英语本族语者相比,中国英语学习者对对比性话语标记语的使用在频率上是否存在差异?2.和英语本族语者相比,中国英语学习者对对比性话语标记语的使用在句中位置上是否有差异?3.和英语本族语者相比,中国英语学习者的对比性话语标记语之间的共现情况如何?我们在观察语料库中检索对比性话语标记语频率时,使用的分析工具是SECCL中提供的AntConc。由于BNC为网络在线版本不能下载,检索频率时用其自带的工具。检索的同时对两个语料库中出现的对比性话语标记语分别进行人工筛选,最后得出最终的有效频率。再使用统计软件对数似然率计算器对数据进行量化分析,比较在两个语料库中对比性话语标记语的频率和句法位置是否有显著差异。   本文的研究结果是:1.中国英语学习者和英语本族语者对对比性话语的总体使用频率有显著差异,中国英语学习者过多使用对比性话语标记语,使用种类不及本族语者多样。在个体对比性话语标记语频率上存在显著差异,中国学习者过多或过少使用某些对比性话语标记语。2.中国英语学习者与英语本族语者在对比性话语标记语的句法位置上有相似性,但在前、中、后位置都具有显著差异,使用位置也不如本族语者灵活。3.在对比性话语标记语的共现问题上,中国学习者存在乱用错用现象。尽管本论文还存在很多不足之处,但研究也颇具实践价值。希望本论文的研究结论可以给中国英语学习者以及中国的外语教学以些许启示。
其他文献
托马斯·哈代(ThomasHardy,1840-1928)是文学上为数不多的在小说和诗歌创作上都取得辉煌成就的英国作家。虽然他本人认为他的诗歌比他的小说更为重要,但得到广泛阅读和认可并给
批评性语篇分析于上世纪70年代提出,是近几十年发展起来的一门新兴学科。它起源于批评性语言学,主要目的在于研究语言、权力和意识形态之间的关系。批评语言学家们认为话语不仅
英国女诗人伊丽莎白·巴雷特·布朗宁(1806-1861)生前享有很高的声誉,但逝世后受到冷落,直到女性主义批评兴起,才又重新开始发掘她的作品。《奥罗拉·利》是巴雷特·布朗宁最长
在当今全球化时代,随着科技文化产品的行销世界,西方文化在许多国家得到迅速普及和高度认可,中国也不例外。在西方文化与西方价值观的入侵过程中,西方原版书籍的大量引进和广泛阅
本文涉及的是文学界和语言界正在探索的问题--文学语言的模糊性。早期许多人把模糊性归属于诗歌特有的特性,其实模糊性语言不仅存在诗歌中,还大量存在于其他文学作品中。可以说