论文部分内容阅读
对比性话语标记语属于话语标记语中的一类,有关其研究多见于书面语。本篇论文是基于口语语料库的英语对比性话语标记语的比较研究。我们的观察语料库是中国学生英语口语语料库SECCL,参照语料库采用网络在线版BNC的部分口语语料。本研究对中国英语学习者和英语本族语者在使用英语对比性话语标记语的相同和不同点进行了探索。
本论文采用定量与定性相结合的方法对三个问题展开研究:1.和英语本族语者相比,中国英语学习者对对比性话语标记语的使用在频率上是否存在差异?2.和英语本族语者相比,中国英语学习者对对比性话语标记语的使用在句中位置上是否有差异?3.和英语本族语者相比,中国英语学习者的对比性话语标记语之间的共现情况如何?我们在观察语料库中检索对比性话语标记语频率时,使用的分析工具是SECCL中提供的AntConc。由于BNC为网络在线版本不能下载,检索频率时用其自带的工具。检索的同时对两个语料库中出现的对比性话语标记语分别进行人工筛选,最后得出最终的有效频率。再使用统计软件对数似然率计算器对数据进行量化分析,比较在两个语料库中对比性话语标记语的频率和句法位置是否有显著差异。
本文的研究结果是:1.中国英语学习者和英语本族语者对对比性话语的总体使用频率有显著差异,中国英语学习者过多使用对比性话语标记语,使用种类不及本族语者多样。在个体对比性话语标记语频率上存在显著差异,中国学习者过多或过少使用某些对比性话语标记语。2.中国英语学习者与英语本族语者在对比性话语标记语的句法位置上有相似性,但在前、中、后位置都具有显著差异,使用位置也不如本族语者灵活。3.在对比性话语标记语的共现问题上,中国学习者存在乱用错用现象。尽管本论文还存在很多不足之处,但研究也颇具实践价值。希望本论文的研究结论可以给中国英语学习者以及中国的外语教学以些许启示。