【摘 要】
:
清末民初的翻译小说是中国翻译史上第三次翻译高潮的重要组成部分。然而,这一时期的翻译小说,特别是《申报》早期刊登的翻译小说并未得到当时学术界和翻译界的重视,甚至遭人
论文部分内容阅读
清末民初的翻译小说是中国翻译史上第三次翻译高潮的重要组成部分。然而,这一时期的翻译小说,特别是《申报》早期刊登的翻译小说并未得到当时学术界和翻译界的重视,甚至遭人诟病。究其原因,主要在于译者不忠实于原著,在译文中主观加入大量中国元素。今天看来,这种批评脱离了当时的时代背景,对译者以及译作的评价实在有失公允。正是基于这一认识,本文选取清末民初早期《申报》上的两部翻译作品《谈瀛小录》和《一睡七十年》为蓝本,运用勒菲弗尔的操纵理论,从意识形态,赞助人和诗学三个方面对译作中的中国元素及清末民初社会文化背景对翻译的影响和制约进行探究。研究发现,由于当时的社会背景、译者的教育背景、中国主导文学形式,以及《申报》赞助人和读者对《申报》以及连载翻译小说的影响,译者在译作中加入大量可圈可点的中国元素,例如,运用文言文和章回体形式进行翻译、赋予原著中人名地名中国特色、故事情节也能在中国典籍中找到原型等等。此外,这一时期的翻译小说提高了小说的文学地位和社会地位,丰富了中国当代原创小说的创作形式和写作题材,同时为中国原创小说的叙事形式注入了大量新鲜血液。
其他文献
语言最主要的功能是交际。听和说是人和人交流的基础,可见语言学习中“说”的重要性。语言学习者主要在口语课上练习口语,而汉语口语课教学以班级课为主,一般是六个人的小班
土地利用是在自然(土地)的基础上对人类活动的直接反映,对土地利用的评价即是对人类活动的评价。我国的土地利用结构远未达到优化的水平,城镇和农村的土地利用都存在着很多欠
西方有句谚语:Someting happens or not,only the God knows!(只有上帝知道那件事发生了没有)。对过去发生的事件的认定,这听上去就像是一件不可能完成的任务。然而这项任务
为了适应图书馆业务发展的需要,解决不断出现的问题,经过考察比较,图书馆应该利用自己的力量对图书管理系统进行重新改造,使新系统不仅能利用当前的软件开发技术和建设成果,
从视觉传达设计的角度出发,就现阶段中国葡萄酒包装设计因葡萄酒文化的原因而存在的问题进行梳理总结,并从消费文化发展需求、品牌发展需求和推动葡萄酒文化传播需求三方面,
分析了汉字元素所具备的图形和意境特征,论述了汉字元素在现代包装设计中的体现方式,提出了汉字是现代包装设计的重要设计元素之一。进而分析了在现代包装设计中,结合汉字元
在Arc/Info和ERDAS等软件的支持下,以1995,2000和2005年三期呼伦贝尔地区的遥感影像和地形图为基础数据,解译提取了森林-草原交错区景观格局空间分布信息,并运用景观生态学原理和
特色小镇是新型城镇化的重要一环。借助Arc GIS、SPSS等分析工具,以2016年以来中国住房和城乡建设部公布的2批共403个特色小镇为研究对象,分析国家级特色小镇的总体空间分布
铁路调度通信系统密切关系到运输生产行车指挥、客货运组织,是保证行车安全的重要通信设备.本文结合维护工作经验通过对现有调度通信系统的介绍及应急故障的处理,重点分析归
论文的性质和任务当代语言学在语言研究中更加注重引用人本中心思想和文化学研究方法。在此背景下,语言文化学得到了进一步的发展。曾用来指“最简单思维单位”的“观念”,从