论文部分内容阅读
作为韩礼德系统功能语言学的新发展,评价理论研究语篇或说话人表达、协商以及促使某些意识形态自然化。由于其在话语分析中的可操作性,本文借用它的分析框架,对选自2013年《财富》杂志世界500强中的30家中美公司简介做了评价资源的对比分析。探讨了评价资源在两种简介中的分布情况,可能存在的相同点或不同点,以及造成相同点/不同点的原因。研究发现,评价资源的分布在两种简介中既有相似之处,也有不同点。其总体分布情况为态度系统占主体(中英文比例各为51.8%和52.7%),极差系统次之(40.2%和35%),介入系统比例最少(8%和12.3%)。这是两种简介中评价资源分布的最大相同点。此外,它们的相同之处还体现在以下三方面:(1)鉴赏资源,特别是对产品/服务的积极鉴赏在态度系统中比例最高,中英文分别为98.2%和97.5%。(2)判断系统中社会尊严多于社会约束(83%v.s.17%,90.5%v.s.9.5%)。(3)极差系统中的上扬语势比其他任何极差资源都出现得频繁(91.8%和83.1%)。这些相同点形成的原因主要在于公司简介本身蕴含了说服和推广两大语言功能。为了有效说服读者相信公司的竞争力,推广相关产品/服务,对企业积极的鉴赏、社会尊严的描述和评价资源的强化(即上扬语势)都是公司简介中不可或缺的部分。尽管中美公司简介具有以上相同点,它们之间也存在许多不同。具体表现为:(1)中文公司简介中情感资源运用较少,仅出现了13次,英文简介中则有34次。(2)中文简介中的作者情感、反应和包容等也较英文简介少。(3)社会约束在中文简介中比例更高(中英文比例各为17%和9.5%)。(4)中文公司简介的隐性判断也较英文简介多(中英文比例各为34%和18.4%)。(5)中文简介中的反预期和弱化资源与英文简介相比都较少,反预期在中文简介中的比例仅有28.2%,而在英文简介中高达56.1%。类似地,中文简介的弱化资源只占评价资源总数的5.5%,而在英文中则占到了14.9%。造成这些不同点的根本原因是中美两国存在不同的文化背景。我们认为主要体现在以下几个方面:首先,由于AIDA(注意-兴趣-渴望-行动)市场营销理念的不成熟,中国公司比较不擅长运用情感资源来打动读者。其次,集体主义在中国文化中居于主导地位,这就导致了作者情感、反应和包容等表达个人情感的评价资源在中文简介中更少出现。再次,中国是高权力距离国家,人们喜欢引用权力部门给予的认可,而这些认可往往具有社会约束力,这正是社会约束资源频繁出现在中文简介中的原因。此外,中国属于高语境文化,文化中隐含许多背景知识,使得人们即便使用隐性判断也不会产生误解。最后,中国文化中较高的不确定性规避指数决定了中文简介中的反预期和弱化资源与英文简介比更少,因为这两种资源本身含有模糊性。