【摘 要】
:
21世纪以来,中国对外交流空前活跃。访谈作为媒体常用的一种重要手段,为中国了解外部世界提供了便利。因此访谈类翻译的研究显得尤为重要。近年来,国内在访谈类英语翻译方面
论文部分内容阅读
21世纪以来,中国对外交流空前活跃。访谈作为媒体常用的一种重要手段,为中国了解外部世界提供了便利。因此访谈类翻译的研究显得尤为重要。近年来,国内在访谈类英语翻译方面的研究尚有不足。因而,译者基于中英文的语言特点及不同的文化内涵对这类文体进行了有益探索。本实践报告是基于一本名为Kurt Vonnegut:The Last Interview and Other Conversations的英文版书籍,该书是不同的采访者对库尔特·冯内古特的访谈的集合的文本材料,属于典型的人物访谈,书中出现了大量的指示语,特别是人称指示语。同时,语用等效翻译理论是语用学的翻译观,是在考虑语用特征的基础上建立起来的。该理论强调译者应该以语境为主要依据,从目标语读者的角度出发,在理解英汉指示语用法差异的基础上,将原文的准确意境意义尽可能地贴近译出,努力达到语用等效。为此,本实践报告以语用等效翻译观为基础,从人称指示语的语用特征入手,将语用特征与翻译思想相结合,结合英汉指示语的语用特征以及本次实践翻译的实例,探讨在目标语语境中为达到语用等效而采取的翻译策略,具体分析文本中人称指示语翻译时使用的方法,分析特定语境下的指示语翻译,这将是一次有意义的翻译尝试。在此实践报告中,作者总结出五类翻译方法,包括人称指示语具体化翻译法、人称指示语省译法、人称转换翻译法、人称指示语直译法以及其他译法。同时,作者对此次翻译实践进行了详细地总结,为日后的翻译实践打下基础,也为其他译者翻译此类文本时提供了参考。本次翻译实践有助于译者对人称指示语的语用等效翻译进行更深一步的学习探索,同时为其他对访谈类文本英语的翻译技巧和翻译策略的研究提供参考。
其他文献
根据2015年8月广西近岸海域环境调查资料,分析讨论了该海域表层海水中7种重金属的含量分布特征及污染评价。结果表明:广西近岸海域海水表层重金属Cu、Zn、Pb、Cd、Cr、Hg、As
国际商事仲裁中的费用担保制度是当事人维护自己权益的一项程序“利器”,其应用价值却长时间未得到应有的重视。这项制度的优势随着国际商事仲裁的蓬勃发展而日益彰显,除了能
全球对气候问题的关注引发了关于减少温室气体排放的革命,不同企业的发展无法完全规避二氧化碳的排放,随着中国逐渐实施的碳减排政策和逐步启动的碳交易试点省市到现在的全国
本文介绍了三种用于电能量计量计费系统的窃电检测的方法 :事件检测、单表阀值检测和多表阀值检测。事件检测是通过检测检相关的事件信息来判断是否有窃电发生 ;单表阀值检测
每年幼儿园新生入园时常常可以看到孩子哭闹、不让父母离开的情景,这种对新环境的不适应而表现出来的心理及生理上的异常反应是新生入园焦虑的重要表现,作为家长应从以下几方
本工作以量子力学及有关Λ-型能级系统的实验研究结果为基础,对作用场及原子能级体系进行综合分析,分别建立了双场作用下的Λ-型三能级及三场作用下的准Λ-型四能级系统模型,
环境资源作为一种公共品,具有外部性、产权缺失等市场自身无法解决的问题,这为政府介入环境问题提供了依据和机会。财政政策是政府保护环境的重要举措,财政支出作为财政政策
沉水植物作为淡水湿地生态系统的初级生产者,在维持水生态系统的结构和功能以及生物多样性方面起到关键的作用。沉水植物群落的组成与分布依赖于一系列的生物和非生物因子,深
目的:多药耐药(multidrug resistance,MDR)是肿瘤化疗失败的主要原因之一,是指肿瘤细胞先天存在或经化疗药物治疗后,表现出不仅对所用化疗药物产生耐药性,而且对许多结构无关和作
<正>全球范围内的噪声污染程度逐日加剧。各种电子产品和机械设备在家庭和工业领域内的广泛应用是噪声污染加重的关键因素之一。常规的可吸收噪声材料是对人体健康和环境有害